• 4

HTC廣告重點整理

eric10082003 wrote:當初htc不就說

htc品牌在台灣已經


如您所言
連熟悉htc的台灣人都不見得看得懂
歐美人士智商是有比較高嗎

你的說法其實已經變成反面例證
ShangLai wrote:


當初司迪麥系列的廣告,老實講都看不


三十年前跟三十年後情況大不相同
以前新奇的事物如果現在照搬的話絕不會有當初的效果
更別說接收的資訊量多寡差異有多大
我弟冬天常穿的一件衣服,上頭斗大寫著:
Hand Ten Collection

或許可以異業結盟。

附上出版人短評:
http://fredjame.com/post/58565545811/htc
老實說這個廣告我也看不太懂但是在youtube看過別人的評論後就會有一種恍然大悟的感覺。
至於其他htc的文字組合是否有特殊意義,這我就不清楚了。但我認為即使不是很好懂,依然有其廣告價值。就像當初看少年pi有些地方看得霧煞煞(抱歉可能是我的程度不太好),可是看了影評以後便會發出讚嘆,原來畫面的背後還有更深一層的含意

大腳安迪 wrote:
老實說這個廣告我也看...(恕刪)


不好意思
但是我認為如果看一部電影還要用影評來了解含意
那不如別看得好
這只是跟著人家鼓掌罷了

Mizuki7 wrote:
不好意思
但是我認為如果看一部電影還要用影評來了解含意
那不如別看得好
這只是跟著人家鼓掌罷了


那是你的想法,但如果人家看影評看得很高興,那是人家的自由.....跟著別人鼓掌沒什麼不好,只是個電影,有什麼好在乎的?

大腳安迪 wrote:
1.開場為電影Put...(恕刪)


我想的比較簡單,
因為股票市值慘綠洗不動,(一堆綠色毛怪在洗車)
所以找了好萊烏明星來代言衝看看...(有動得快一點了)

Mizuki7 wrote:
如您所言
連熟悉htc的台灣人都不見得看得懂
歐美人士智商是有比較高嗎

你的說法其實已經變成反面例證


這個廣告是找美國人拍的,我想美國人應該對拼字遊戲很熟悉吧! 這點台灣人就不了解了。

不妨問看看美國人的想法如何,再下評論比較準,這與智商無關,是不是反面例證,就等你問過美國人吧!

Mizuki7 wrote:
三十年前跟三十年後情況大不相同
以前新奇的事物如果現在照搬的話絕不會有當初的效果
更別說接收的資訊量多寡差異有多大


但這個廣告並沒有照搬......先看看美國那邊的反應再評論比較好。
ShangLai wrote:
這個廣告是找美國人拍...(恕刪)


字首拼字台灣人不懂?
看來您不只很崇尚美國人
也很貶低台灣人的智商

ShangLai wrote:
但這個廣告並沒有照搬...(恕刪)


你連留言都有看沒有懂吧
我說新奇的東西在不同的時間段評價不見得就一樣
你跑來跳針說沒有照搬?


ShangLai wrote:
那是你的想法,但如果...(恕刪)


開口閉口就是美國人怎樣怎樣的
那你回應這篇我就不覺得奇怪了
你覺得好的理由很簡單,就是因為別人說好

這樣的人生還真方便
永遠都是多數正義的一方呢
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?