老實說這個廣告我也看不太懂但是在youtube看過別人的評論後就會有一種恍然大悟的感覺。至於其他htc的文字組合是否有特殊意義,這我就不清楚了。但我認為即使不是很好懂,依然有其廣告價值。就像當初看少年pi有些地方看得霧煞煞(抱歉可能是我的程度不太好),可是看了影評以後便會發出讚嘆,原來畫面的背後還有更深一層的含意
Mizuki7 wrote:不好意思但是我認為如果看一部電影還要用影評來了解含意那不如別看得好這只是跟著人家鼓掌罷了 那是你的想法,但如果人家看影評看得很高興,那是人家的自由.....跟著別人鼓掌沒什麼不好,只是個電影,有什麼好在乎的?
Mizuki7 wrote:如您所言連熟悉htc的台灣人都不見得看得懂歐美人士智商是有比較高嗎你的說法其實已經變成反面例證 這個廣告是找美國人拍的,我想美國人應該對拼字遊戲很熟悉吧! 這點台灣人就不了解了。不妨問看看美國人的想法如何,再下評論比較準,這與智商無關,是不是反面例證,就等你問過美國人吧!
Mizuki7 wrote:三十年前跟三十年後情況大不相同以前新奇的事物如果現在照搬的話絕不會有當初的效果更別說接收的資訊量多寡差異有多大 但這個廣告並沒有照搬......先看看美國那邊的反應再評論比較好。
ShangLai wrote:這個廣告是找美國人拍...(恕刪) 字首拼字台灣人不懂?看來您不只很崇尚美國人也很貶低台灣人的智商ShangLai wrote:但這個廣告並沒有照搬...(恕刪) 你連留言都有看沒有懂吧我說新奇的東西在不同的時間段評價不見得就一樣你跑來跳針說沒有照搬?ShangLai wrote:那是你的想法,但如果...(恕刪) 開口閉口就是美國人怎樣怎樣的那你回應這篇我就不覺得奇怪了你覺得好的理由很簡單,就是因為別人說好這樣的人生還真方便永遠都是多數正義的一方呢