原文章刊於
http://news.consumerreports.org/electronics/2012/04/new-apple-ipad-tops-our-tablet-ratings.html
用辭
we also carried out further tests that confirmed the new iPad is *warmer in its hottest spots* than the iPad 2. But we *didn't find those temperatures to be cause for concern*.
日文譯法
http://www.nikkei.com/news/headline/article/g=96958A9C9381959CE2E1E2E3808DE2E1E2E6E0E2E3E0E2E2E2E2E2E2
新型iPad、温度上昇「心配ない」 米消費者団体誌
中文譯法:
1) 美國消費者報導測試證明 new iPad 比 iPad 2 還熱
2) 美國消費者報導測試證明無需擔心 new iPad 的溫度
選你喜歡的用.
內文搜尋

X