蘋果通常都是直譯的雙關語像是something in the air就真的是airsomething to cover我想就是多色彩的iPad 吧~加上多種色彩的彩殼幻想什麼手錶的 到時候又會說「…蘋果要走下坡…」云云罷了~
Sachet wrote:英文中,cover 是掩蓋的意思,Discover 才是發現,揭露的意思吧...(恕刪) 這邊的cover要作包含來解釋比如 the midterm will cover chapter 1 to 3這次期中考會考一到三章難道會說這次期中考掩蓋一到三章嗎?拜託
cover自然是包含的意思但是cover一定也是在雙關新的smart cover產品!倒是可以期待會有新的應用方式的smart cover喔老實說當初smart cover出來的時候我非常讚賞啊簡單又靈活的好設計
burnout12603 wrote:cover自然是包含的意思但是cover一定也是在雙關新的smart cover產品!倒是可以期待會有新的應用方式的smart cover喔老實說當初smart cover出來的時候我非常讚賞啊簡單又靈活的好設計...(恕刪) 希望不要只有Smart Cover啊....