
achen2002 wrote:
我快笑死了! 差點翻到椅子下.
想不到現今的年輕人, 英文水準和邏輯能力真的普遍降低到了這個程度?
先是常常看到有人對一些很簡單的原文網頁或是產品規格說 "我英文不好, 看不懂, 可以幫我翻譯一下嗎"
後來是有人宣稱新唉配名字叫 The new iPad, 還引經據典, 說得津津有味, 振振有辭, 我只能說 I 服了 U, 真是本日最好笑的笑話...
說真的, 我覺得僅僅需要國小的英文程度, 應該就可以判斷出, The new 是形容詞, 並不是產品名稱的一部分. 就這麼簡單兩句話, 不知道為什麼需要辯論那麼久咧 ?
**********************************************************************
我給大家看看訂單好了, 它的正名就叫 iPad, 好嗎?...(恕刪)
說的不錯...不過客氣點會更好。目前中文官網也是稱呼 全新ipad
內文搜尋




























































































