sorrysorrysorry wrote:
五月底朋友要回台我有...(恕刪)
網兄:
代跑賺點錢是應該的,相信您朋友要幫您帶,您應該也不會讓他虧,
賺300是給自己交情淺的朋友價吧!(飛機行李20公斤限制和手機聯繫、約見面拿東西也都要錢和時間),
您想的我懂,交個朋友、幫朋友人,那份心時常是金錢無法衡量的。
不過得考慮香港快上了,五月底這樣帶回來不見得會便宜。
michael.gallery wrote:michael.gallery wrote:
我的生命沒了Apple照樣運作得很正常...(恕刪)jeffhsia wrote:
Try get a real life ...(恕刪)
我不懂你這句英文的意思是什麼。
你的生活中有Apple產品才是真實的、才活得下去,沒有它生命/生活就頓失重心?
所以要我學著嘗試追尋那樣的生活才是真實的世界?
你的意思是這樣嗎?
若是這樣,我只能說 我的生活不會是被某一樣東西制約的生活,也不會為了某一樣東西而活。
我看起來不被物慾和物質所奴役或掌控的生命,這種堅持和理念似乎比較正確一點。
這裡已經在討論香港4/25要上了,也看到一堆人搞水貨的人開始殺價格。(WiFi版3888-5488港元,3G版4888-6488港元)不管是不是4/25會在香港上,其實我不是很在意,因為我也沒要搶這個。
但我好奇的是!!!!!
疑?不是好幾個說成本多高又多高,賺不到幾百塊之類的話,現在怎麼殺的下來呢?好神奇。
我發現好多學生都愛烙英文,我不懂這在一個中文的討論網站有何意義?(又不是原文專有名詞非用原文才比較容易呈現其意涵)要秀英文好?還是要表現自己躲在國外?或是喝了洋墨水?
如果我去外文網站,當然就用外文,大陸就用簡體,秀英文?嗯,英文單字詞背得不錯,為你鼓掌,好嗎!
jeffhsia wrote:
If you do not read well in English, perhaps it is YOU who should go back to school to study more, as you have reiterated to others many times in this dead boring blog. Try get a real life may be exactly what you need, to avoid keep building tall walls in a somewhat hallow ivory tower.....
本人洋墨水是喝了不少,簡體砍大山問題也不大,要日文按奈也成,就是沒辦法昧著良知幫閣下鼓掌這樣閣下「懂」了吧...(恕刪)
jeffhsia wrote:
Whoops, stepping on another fellow's toe? I guess not. So how do I earn the honor for your criticism?
And by the way, you need a "to" between "need" and "try", 2nd grade grammar...(恕刪)
jeffhsia wrote:
咦,回閣下那麼多的中...(恕刪)
michael.gallery wrote:
我沒選擇性轉移焦點啊!我從來就沒說這些人都是學生也沒說都是水貨商或是投機客等等,
至於是不是,回去爬每個人的文章和GOOGLE一下幾個關鍵字就知道囉!!
啊!你硬要說有,好,那妳心裡就繼續這樣想吧,妳開心就好嘿。
騎他的你說我被物欲和利益掌控,我已經說過N次不是了,去我的賣場看看我是不是貪心賺高利的人啊!是不是被利益和物慾掌控啊!至於我每年捐出去的錢至少可以買十幾台iPad2(以個人名義,幾乎我也不能捐款證明,不是用公司名義來避稅)信不信由你,你硬要說我是 "被物慾和物質所奴役或掌控的生命",那我要解釋什麼?
你認為是那就是,妳開心就好。
至於誰躲在國外,也是請妳自己點進去看好嗎?(我也沒說每個都是嘿!不要無限上綱哦!)
還有一個直接罵髒話然後嗆說抓不到我、來啊來啊之類的(好像小孩子哦),
查了IP原來就是在美國,難怪這麼敢,因為只敢躲在螢幕後面嘛!那就繼續躲囉!不敢為自己言論負責,罵了人就躲起來,我覺得沒必要跟這些人講什麼耶!連自己的言論都不敢面對了還要跟他講什麼?
至於網兄您的語文能力不錯啦,所以我對你的語言意涵和見解好像很爛厚,不過也不重要啦!
你覺得你那堆英文內的意涵該翻成怎樣就怎樣,您開心就好嘿!