• 3

入學就給你iPad+MB各一台

fanrir wrote:
台灣的學生不敢挑戰老師
台灣的老師怕被學生打敗
惡性循環~

其實根本不是這樣的
做老師的一般根本就不怕學生問問題,就算真的被問到不會回答的,老師通常都還是很開心的,因為這才是理想的互動
但是,台灣的教育和一般普遍求學的概念,學校教育只是會了升學,學生們一半以上都失去了求知慾望
這樣的風氣底下,就算老師有一股熱忱,但是學生根本不願意跟老師互動的情況下,其實大多失望的都是當老師的
總而言之,當老師的都希望學生會主動問問題(只要不是耍白目就好),這樣老師也比較容易掌握到學生的程度,跟學生的關係也比較正向
C'est La Vie! 法文「這就是人生啊!」
FX wrote:
如果被學生問倒就是被...(恕刪)

你這樣問就想起我高中號稱是成大研究所畢業的老師
有同學去問問題,為什麼很多人都說金剛石跟鑽石是一樣的
但是課本上寫金剛石硬度9 鑽石硬度是10
這時候老師就回了一句 課本上就這樣寫
當然也不是所有老師都這樣的教學態度
只能說能不能遇上肯給問,問到倒還能自己去充實給學生答案的老師就是命了
FX wrote:
至少作業電子化上傳網路,我再也不用辦公室裡堆得都是學生的作品被...(恕刪)

說得好。幾百年來教育方式都沒啥改變。現在終于可以達到完全電子化,把那些浪費時閒與體力的東西拿掉,讓課堂裏只有腦力的激蕩與交流,將教育的efficiency提升到最高。

這也是Seton Hill (先前報道有誤,不是Seton Hall)大學願意提供學生iPad與Mac Book的初衷。現在已經有其他大學打算跟進。教育界這塊超級大餅是有息息相關的效應。Kindle努力了好幾年但成效依然不佳,因爲它終究只是單一功能的電子閲讀器,無法達到教育界追求的full-integration。一旦這塊餅被iPad咬了一口,就可能越吃越大。其他產品想要再進來可能得花好幾倍的努力。
nomoreroom wrote:
有同學去問問題,為什麼很多人都說金剛石跟鑽石是一樣的
但是課本上寫金剛石硬度9 鑽石硬度是10
這時候老師就回了一句 課本上就這樣寫



嗯.....這個老師也沒說錯啦,但同學也沒問對問題,
這麼說吧 就我知道地質學會說金剛石,而不是鑽石,
鑽石是珠寶上的用語,是指經過加工過的金剛石,但也較為人所知,
課本上若講金剛石,可能不如說鑽石來得容易讓人理解。
至於硬度不同的差異,我推測是因為鑽石會進行某些切工,
處理掉表層雜質,而導致硬度測量的差別,
問題是課本若講礦石的話,就不應該提到鑽石,或該說明定義上的差異,
鑽石不是礦物,人為的車切工也不是天然礦石會發生的現象。
就像切過的水果賣得比較貴,但它還是水果,為什麼有兩種價格....
該高中老師若是地質專業畢業的,不知道鑽石來自寶石學名稱也很正常....
電子化作業其實沒有輕鬆到那去。
我這學期修的其中兩門課的教授就超愛電子檔。
資料通通給PDF檔,因為不怕紙不夠印,所以一丟就是二十幾頁的文章。
要讀的資料外就算了,連作業都要求電子交件。以前用紙本交件的時後,如果臨時寫不完,勉強可以凹說印表機沒紙、沒水、掛掉等,有時後教授會通容讓我下午或隔天再交(好孩子不要學…認真好學的好學生都是準時交作業的)。我這學期這兩堂課報告都要求電子交件,而且截止時間都定在上課前一天晚上11:59。
總之,我們日子被這個搞的天翻地覆。
我試了一學期的電子版教科書(Campbell生物學原文版),最後還是覺得紙本的比較好。
紙本的課本可以讓你站著看、坐著看、躺著看、趴著看、邊走邊看、還可以在上面隋心所欲的塗鴨
電子版的課本卻逼著你要正襟危坐地看,要寫註記也不能隨心所欲的寫,而只能用程式裡給的硬邦邦的筆記功能。

iPad上iBooks看起來很吸引人,可是要拿來看教科書我覺的還有一段路要走。
就看這次蘋果會揣出什麼牛肉來了!
nomoreroom wrote:
你這樣問就想起我高中...(恕刪)


成大研究所畢業本來就不是品質保證

一個人的程度還是要看大學的血統

多少台清交研究所的學生是從私校洗上來的

研究所考試通常只考3科

而且每校每系單獨考

不像大學指定考科是統一命題

命題水準有差當然篩選出來的準度也有差

以台大來說,也是大學部的程度最"齊"

碩、博士生的程度真的就得看他大學是從哪一間上來的。

通通用電子檔的話
很容易看出來哪裡有可能是剪下貼上的
字數多少也很容易看出來
就不能用字型大小+行間距大法來偽裝了
N.N.B wrote:
通通用電子檔的話很容...(恕刪)


給你規定MLA格式就通通沒戲唱了XD

我聽說有些學校也經發展出會自動抓「無斷引用」的軟體了…
hsu912174 wrote:
紙本的課本可以讓你站著看、坐著看、躺著看、趴著看、邊走邊看、還可以在上面隋心所欲的塗鴨...(恕刪)

iPad目的就是要讓閱讀者可以這麼做,除了直接在上面塗鴉還不行
不過有內建字典可以查詢(雖然只有英英),也可以做拷貝貼上至其他文件,字型和級數大小都能調整
某些情況下還是挺方便的
但是能否普及,我想還是走一步算一步吧
C'est La Vie! 法文「這就是人生啊!」
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?