中間有個轉換程式那段。
以及 google 到的,有人整理好的 好讀網站小說。
基本上那些小說原本就是繁體的。
到大陸那邊抓回來,反而要做簡繁轉換。
但一個簡體字常常視前後文,可以轉換成不同繁體字。
所以將已經簡體化的小說,在轉回繁體,常常用字錯誤連篇。
奇怪的是,很多網友,不接受橫書的方式。
卻接受直接替換字型,而導致用字錯誤一堆的文章。
小弟的那個程式,會做轉橫處理。(包含標點符號,以及一堆錯別字修正)
有興趣的網友可以試看看。
酷波 wrote:
更方便的置換工具...(恕刪)
有需要的人可以到小弟 這裡 取用~~~

別忘了要感謝酷波大的熱心喔~~~

▂▃▅吾之雙足踏出戰火,吾之雙手緊握毀滅,吾名~羅喉~▅▃▂ 【【羅喉要去的地方~神魔難阻~】】
內文搜尋

X