• 2

Sony的3D電視廣告有感....

3d就3d,一堆日式腔超不標準
不知道廣告配音是日本人還是假日本人還是台灣人?
sony這間公司裏頭的菁英份子當初考進去時不知是否英文口試時說的也是日式腔英文
2010-10-21 13:55 發佈
文章關鍵字 SONY 3D電視廣告
廣告中球飛出來時那個兒子的臉很欠揍!!!
看到國際牌的3D電漿和SONY的3D電視,我覺得國際的比較立體
我喜歡那一組沙發..........
他爸也有點欠揍...........
square.liu wrote:
廣告中球飛出來時那個...(恕刪)

宅之男 wrote:
3d就3d,一堆日式...(恕刪)

這應該是台灣SONY把日本SONY的廣告拿來台灣播







聽廣告中在講"3d bravia"的英文發音,應該是"純正"的日本人吧~~~~
這是標準的日本人的日式英文發音哪裡錯了

真不懂????
這次改版簡直是濫到翻濫到底
我的意思是廣告不是一種正式的宣傳嗎
就好像出現台式腔"訴綠"一樣的誇張
宅之男 wrote:
我的意思是廣告不是一...(恕刪)

日本人的英文發音又不是一天兩天這樣了
他們的英文發音很多都沒有在捲舌的....

這原因跟他們日語裡面沒有捲舌音應該有關

有很奇怪嗎?
見怪不怪了
宅之男 wrote:
3d就3d,一堆日式腔超不標準
不知道廣告配音是日本人還是假日本人還是台灣人?
sony這間公司裏頭的菁英份子當初考進去時不知是否英文口試時說的也是日式腔英文
...(恕刪)



樓主踢到鐵板了吧!
台灣一堆假日本廣告,這支Sony廣告是真的日本廣告,別在宅了,多瀏覽國外網站吧!!

我在日本時,有看過茶飲料廣告內容講"中文",還被嚇一跳~
什麼啊,應該也有日本人唸的標準的吧?一定有一定有!!
大企業大企業耶.竹野內豐就唸得標準啊,介紹產品的廣告為何可以唸不標準
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?