• 9

星海爭霸2----沒想像中的驚豔...(默默的OS)

其實很多專業翻譯社
肯不肯花錢而已
不然電影影集hboDiscovery怎麼翻出來
不會阿~ 我倒覺得做的不錯~ 至少是中文版的了~ 之前是英文的玩起來雖然不太知道他在說啥? 但2代就很清楚了吧! 只要把戰役打完就一定知道內容了!

所以, 遊戲是看個人的, 只要覺得好玩的人就說好, 覺得不好玩的人你再說啥 , 他也是說不好玩~

以上總歸一句話 , 見仁見智囉!
可以說,有沒有人要吃子彈嗎?

魔術凶兆 wrote:


這句真的是很無力...(恕刪)
魔術凶兆 wrote:
這句真的是很無力不過...(恕刪)


其實有時候翻譯不見得原汁原味好

很多美式用法 其實改成 意思差不多的台式用法 反而效果會更好

像烏龍派出所 用台語混雜來配 效果也是不差


至於陸戰隊那句 整句砍掉 改成台式的或許會更好~

例如 "你想死嗎" "你找死嗎" 或是..."三小"
除了白木多了點(開始10秒就跳出),三步五時lag以外,都ok,電競遊戲就是這樣,重點是如何更加平衡,更有彈性
(玩法多)

ps你總不會說象棋不夠3d不好玩吧

卡洛瑟司 wrote:

我猜樓主戰役一定還沒破關才會發這篇文


我破了也想發一樣的文...破不破沒什麼差...

我是覺得1代太成功了 2代怎麼作都很難交待

像世紀2到3就是改太多了 適合打劇情但不適合對戰..
Dirty Deep Done Dirt Cheap
練了三天都打到一兩點的劇情模式,打下來的感覺

讓我非常著迷,串場動畫每一部都非常好看

令我感動的是凱莉根被艦隊丟下時,那一剎那

雞皮疙瘩都起來了,想當初一代時那名死陸戰隊

也是被艦隊丟下,但是就只是知道他丟下了那名

死陸戰隊,之後呢...中文配音嘛!個人覺得有切換

多國語言那樣的系統,青菜蘿蔔各有所耗,不過

內部有許多小小的搞笑元素,例如酒吧的點唱機

一直點他會產生火花,兵工廠的左邊那隻紅色火槍兵

一開始他展示時,好像"胯下"癢癢的,穿著盔甲想抓

又不能抓的動作好爆笑,而且二代本來就延展了一代

的兵種,不然一樣的兵種繼續玩十年,才真的被說成

只是2D轉3D的陰謀,舊版的兵種其實在劇情模式玩的

到,醫護兵、禿鷹車、巨人、科學船,以上我更確信

我會花1850買下他的!
魔術凶兆 wrote:
這句真的是很無力不過...(恕刪)


誰想吃些子彈
煥仔LINE貼圖上架囉https://line.me/S/sticker/17182258
沒有一套遊戲沒有缺點
每套都有人會去抱怨
但不管如何
受歡迎的遊戲還是受歡迎
不會僅有少部分人抱怨
就會改變啥麼

但是任務的各種困難模式
就夠打一陣子了
bluemenco wrote:
沒有一套遊戲沒有缺點...(恕刪)


這款遊戲並沒讓我失望.

但我會抱怨的原因是他沒有讓我驚豔

1代很好玩,所以3D化還是很好玩

可是只是3D化並不能達到我的理想..

所以只能給此作品6分..
煥仔LINE貼圖上架囉https://line.me/S/sticker/17182258
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?