harrison221 wrote:
為什麼很多人只完成51.5km的賽程,就說自己是鐵人? 是我的認知有錯誤嗎?
51.5km 不是叫做Triathlon嗎? 沒有鐵字在裡面啊,怎麼在台灣就變鐵人了
鐵人賽不是Ironman 113km起跳的嗎?
半程鐵人 750公尺 20公里 5公里 25.7公里
奧林匹克標準賽 1.5公里 40公里 10公里 51.5公里
半程超級鐵人賽 2公里 90公里 21公里 113公里
超級鐵人賽 3.8公里 180公里 42公里 226公里
如果您認為鐵人三項的51.5公里不該用鐵人兩字那您認為要用怎樣的字眼來表達51.5公里的賽事呢,還是翻譯三項全能賽。