Dates and Time: February 21 (Thu) -22(Fri), 2013 日期時間 2/21-22,2013 11:00 - 20:30 February 23 (Sat), 2013 11 :00- 19:30 Regisiration will be closed earlier on me last day. 最後一天註冊將被提早結束。
Location: TOKYO BIG SIGHT (Tokyo International Exhibition center) 地點 Atrium in West Exhibition Hall Address: 3-11-1,Ariake. Koto-kuI Tokyo 地址
交通方式 Access: 5 min. walk from Kokusai-Tenjìjo Station (Rinkai Line) 10 mín. walk from Kokusai-Tenjijo-Seimon Station (Yurikamome Line)
* Heavy congestion is expected on February 21 (Thu) a.m. and 23 (Sat). 預計在2月21日(星期四)上午和23日(星期六),會有十分嚴重的交通擠塞情況
Notes
(1) Registration will not be held on the race day. 比賽當日不行登錄/報到 (2) Your identity will be confirmed when you register. Please bring an ID that includes a photo (passport, driver’s license, etc. No copies are accepted.) with you. Proxy registration is not permitted. 登錄/報到時將確認您的身分資料,請攜帶含照片之身分證明(如護照、駕照等,不接受影本) 不得以代理人代替報到
“You must bring this confirmation after tilling in the emergency contact information and signing that you agree to the terms below. You must present this confirmation at the registration desk in order to receive your bib number.” 您必須攜帶本確認函,同意以下事項,並在最下面簽名及留下緊急連絡資料,並於報到時出示本確認函以換取您的參賽號碼
Terms 條款
1_ I (Participant) will pay attention to my health, keep myself in good physical condition, and train sufficiently before I participate in the race. I do not have heart-related or other sicknesses. I will also use the attached pre-race checklist to confirm my physical condition. If I am not in good physical condition, I will cancel my participation in the race or pay careful attention to my condition during the race. 我(參與者)將注意我的健康,並使自己保持良好的身體狀況,且我參加比賽前,有足夠的訓練。我沒有與心臟有關的或其它疾病。我也將使用附加賽前清單,以確認我的身體狀況。如果我不是在良好的身體狀態,我將取消我參與的比賽,或在比賽過程中,特別注意我的身體狀況。
2. if I am injured, have an accident, or become sick during the race, I will have no objection to receiving first aid. In addition, I agree that the organizers will compensate for injuries caused to me, if any, within the coverage of insurance for which they have contracted. 在比賽過程中,如果我受傷了,出了事故,或生病了,我將接受急救,不會有任何異議。此外,如果有的話,我同意主辦單位在簽約的保險範圍內,對我的傷害進行補償。
3. Nobody will run on my behalf. lf somebody should run on my behalf, I will not hold the organizers responsible for any accident he or she may have during the race. lf it should be revealed that somebody ran on my behalf, I will comply with the organizers' instructions, including cancellation of any official commendation or entries for Tokyo Marathon in future. 沒有人會以我的名義參加比賽,如果有人以我的名義參加比賽,那麼他或她在比賽期間出的意外主辦單位將可不必負任何責任。如果被發現有人以我的名義參與比賽,我將遵守主辦單位的指令,在未來的東京馬拉松賽,取消任何官方的表彰或項目。
4. I register without any failure or deceit in my application including entry qualitications for this race. 我於註冊的程序中的參加資格沒有任何的故障或欺騙。
5. I agree that the right to publish any material, including videos or photographs taken during the race or articles written concerning the race in TV programs, newspapers, magazines, on the Internet, or in posters and pamphlets for promoting the next Tokyo Marathon race, and in other media that belongs to the organizers. 我同意於比賽中發布的任何材料,包括視頻,或在比賽過程中拍攝的照片、撰寫的文章,電視節目,報紙,雜誌,互聯網,或在海報和小冊子等,以促進未來的東京馬拉松賽的比賽中,其他媒體,屬於主辦方。
I hereby agree to comply with the terms described above when I participate in the race. 在此,我同意當我參加比賽時,遵守上述條款。
Name (Must be signed bythe runner.) 跑者本人簽名 Name of parent or guardian (in case the runner is a minor) 家長或監護人簽名(未成年跑者) Emergency Contact 緊急連絡人 Name: 姓名 Relationship: 與聯絡人關係 Telephone: 聯絡人電話 Place where you are staying 停留地 Hotel NamelAddress: 飯店名稱 地址 Telephone: 飯店電話
Please review the following information to ensure a smooth registration. 請查看以下信息,以確保順利報到。 ENTRANT REGISTRATION: Be sure to complete entrance registration (bib number pick-up) during Tokyo 參賽者報名:請務必於東京完成參賽報到(號碼布領取)
Marathon EXPO 2013 held in Tokyo Big Sight.
Open/Close date & hours for Tokyo Marathon EXPO 2013 (Japan Standard Time: GMT+9hrs) February 21 hu) 11 :00-20:30
February 22 (Frû 11
February 23 (Sat) 11 :00-19:30
Registration will not be accepted on the race day (February 24) without exception. 比賽當天(二月二十四日)將不接受報到。 PHOTO ID: Presentation of Photo lD will be essential for registration at Tokyo Marathon EXPO 2013. 含照片的身分證明:在東京馬拉松EXPO2013出示有照片的身分證明是必要的。 Proxy registration will is not permitted. 代理報到是不被允許的。
TIME FOR REGISTRATION: Registration hours mentioned above cannot be changed with any reason including delay of transportation (such as international flights, trains, personal oars, etc.) 登記時間:上面提到的註冊時間無法以任何原因作改變,包括交通運輸延誤(如國際航班,火車,個人槳等)
GUIDE FOR PARTICIPANTS: ‘Guide for Participants’ in English will be posted on the Tokyo Marathon 2013 official web site en/) in the ñrst week of February 2013 (this notice will also be sent by email). We strongly advise the participants to go through the Guide carefully before the Tokyo Marathon EXPO 2013. 參賽者指南:“參賽者指南”英文版將被張貼在東京馬拉松賽2013官方網站EN/)在2013年2月的第一個星期(這個通知也將通過電子郵件發送)。我們強烈建議參加者在Tokyo Marathon EXPO 2013.前仔細閱讀參賽指南。
if you have any inquires for items not mentioned in the ‘Guide for Participants’, please feel free to contact us at, 如果您有任何參加指南中未提及的項目及問題,請隨時與我們聯繫,
Ail the best to participants See you soon in the beautiful city of Tokyo
February 2013
Tokyo Marathon 2013 Health Checklist
Office of the Tokyo Marathon Organizing Committee
A health check is required before participating in the Tokyo Marathon. Each runner must check the following. 參加的東京馬拉松賽之前,需要進行健康檢查。 每個選手必須檢查以下內容。 (A) Please consult your primary care doctor about participation in the race if any of the following items (1 to 4) apply to you. Please have a physical examination and a cardiac examination under the supervision of your primary care doctor. 請向您的主治醫生諮詢以下項目(1〜4)對於比賽中的影響。請準備好您的初級保健醫生的監督下,身體檢查和心臟檢查。 You are not required to submit any medical certificates. 您不需要提交任何醫療證明。 This health checklist is aimed to assist your own health check. 本健康檢查表的目的是幫助自己的健康檢查。 If you join the race, you are responsible for your actions. 如果你參加比賽,你將為自己的行為負責。 1. Are you currently undergoing treatment for, or have you ever been diagnosed with, a cardiac disease (cardiac infarction, angina pectoris, cardio myopathy, valvular disorder, irregular heart beat, etc.)? 您目前正在接受治療,你有沒有被診斷,心臟疾病(心肌梗死,心絞痛,心肌病,心臟瓣膜疾病,心臟跳動不規則等)? 2. Have you ever suddenly lost consciousness (fainted)? 你有沒有突然失去意識(暈倒)的嗎? 3. Has a relative suddenly died because of a so-called “heart failure”? 曾有親戚突然死於“心臟衰竭”嗎? 4. Is it more than a year since your last physical examination? 上次體檢是一年多以前嗎? (B) The following items (5 to 8) are risk factors for cardiac infarction and angina pectoris. 以下項目(5〜8),是心肌梗死和心絞痛的危險因素。 Please consult your primary care doctor if any of these apply to you, and keep your physical condition stable before participating in the race. 如果您有以下症狀,參與比賽前,請諮詢您的主治保健醫生,並保持你的身體狀況穩定。 5. Is your blood pressure high? 您的血壓過高嗎? 6. Is your blood-sugar level high? (diabetes). 您的血糖過高嗎? (糖尿病)。 7. Do you have a high cholesterol level or neutral fat level? (hyperlipemia) 您有高膽固醇或中性脂肪水平? (高脂血症) 8. Do you smoke? 您抽菸嗎? Your primary care doctor is the physician closest to you who can help you manage your health and physical condition. Carefully choose your primary care doctor, and discuss your required physical examinations, and whether or not you can participate in the race. 你的主治保健醫生是最清楚您的醫生,並可以幫助你管理你的健康和身體狀況。仔細選擇您的主治保健醫生,並討論您所需的身體檢查,以及您是否可以參加比賽。
TOKYO MARATHON 2013 - Final Information
Dear participants,
Now the race is only a few weeks ahead, and we are pleased to send the fìnal information to you all. 比賽剩下幾個星期,我們很高興可以通知大家一些最終的資訊
Please read the enclosures carefully, and do not fail to bring the ‘Bib Number Confirmation’ with you to Tokyo Big Sight (Tokyo lntemational Exhibition Center). 請仔細閱讀附件,且不要忘記攜帶號碼布確認單(Bib Number Confirmation) 至Tokyo Big Sight (Tokyo lntemational Exhibition Center).
The site is updated regularly so please keep following up on the most up-to-date news: 官方網站將不定期更新最新訊息,請隨時注意網站的更新
With best regards,
Tokyo Marathon Entry Desk
Kìnki Nippon Tourist Co., Ltd.
Global Business Management Branch
Email address: tm2013@or.knt.oo.jp
hours: 9:30-17:30 Monday Friday, except holidays
Enclosures:附件資料
1. Bib Number Confirmation 號碼確認單 2. Final information 最終資訊 3. Important notice for preparation作準備的重要通知 4. Health Checklist 健康檢查表 5. Official photo services information 官方照片服務資訊 6. Meet the Japan campaign遇見日本活動