菲恩盲客 wrote:要形容『鏡頭太好用,裝上就不想拔下』的時候,這個鏡頭可稱呼為『機身蓋』,不是『鏡頭蓋』,鏡頭蓋是蓋在鏡頭前方、保護鏡前方的那一片。因為看這個網站的前輩們幾乎90%都講錯,特別提出來正名。...(恕刪) 機身蓋和鏡頭蓋都是專有名詞, 前者是機身出廠遮蔽感光元件的蓋子, 後者是置在鏡頭前玉的保護蓋.將鏡頭稱為機身蓋或鏡頭蓋皆屬於約定俗成, 見仁見智的說法, 何來正名之說?
銀★Club wrote:不是已經約定俗成了嗎...這鏡頭拿來當蓋子! 唉,別再硬凹了,答案其實就在你的硬凹詭辯裡面。銀★Club wrote:這鏡頭拿來當蓋子! 當蓋子?當蓋子?當蓋子?嗯?當什麼東西的蓋子?機身嘍!蓋機身的蓋子當然是「機身蓋」、蓋馬桶的蓋子當然是「馬桶蓋」,不然咧。
MUS wrote:將鏡頭稱為機身蓋或鏡頭蓋皆屬於約定俗成, 見仁見智的說法, 何來正名之說? 嚴謹來說,正名錯,廣義寬鬆來說,正名還是ok的。正名又不是一個名詞,算是一個動詞。大家都知道要「形容」、要「替代」的那個【對象】就是原本蓋在機身上的那個「機身蓋」(嘴巴可以逞強不認,心裡其實還是清楚的),但偏偏因為不少人也沒搞得很清楚就說成「鏡頭蓋」。要【代替】、要【形容】的對象到底是誰?這才是關鍵,更正這個被“形容”、被“替代”的【標的】,是謂正名。
matsai wrote:阿~~~小黃瓜的黃不是形容他的顏色......黃瓜的黃也不是形容他的顏色 除了避諱的典故之外,黃瓜老熟後的顏色是黃色的,黃瓜這個名字能流傳下來的原因,也可能是古人並不知道鮮嫩的黃瓜最好吃,而是象其它的瓜類一樣,等到其黃熟後才會採摘下來食用。後來才知道,碧綠鮮嫩的黃瓜才是最好吃的。