• 3

[DoCoMo新機情報] 裸眼3D加FullHD錄影以及1630萬畫素相機 CA-01C

卡西歐這絕對要買的

已經哈卡西歐很久了

第一支在台可用的卡西歐手機.....激動......

希望docomo會內建修改apn的設定
不然sim lock解鎖就沒太大賣點了

獠 wrote:
卡西歐這絕對要買的已...(恕刪)

不知怎麼的
対於這一点
在下還満悲觀的説…
到時就算毎支都sim unlock好了
在下也不認為会出現手機可以新増(修改)apn的項目

好像在所発布的新聞裏有提到sim unlock的其中一個目的
只是方便日本人在海外可以使用海外電信事業者的sim卡
用以結省国際漫遊的費用…

而且以日本人的個性(這麼説不知恰不恰當)

…ん…あり得なくない!
apn是一定不能改的.
解鎖說明有提到:解鎖後使用別家相容於FOMA 3G的系統.
並不能使用imode服務.

而且DoCoMo和SoftBank二者的手機網站使用的標記語言也不同.
頂多就是讓智慧型手機可以改APN但是不支援imode mail.
這主要目的就是要逼SB把iPhone解鎖而已.
另一方面把頻寬賣給第二類電信業者.
而那家業者有引進英國版的iPhone4.......
炎髪灼眼のシャナ wrote:
而且以日本人的個性(這麼説不知恰不恰當)

…ん…あり得なくない!...(恕刪)

日文寫錯了~
應該是:
あり得ない!



【補充】
あり得ない! → 不可能!
あり得なくはない! → 不是不可能!

lfjadsflk wrote:
日文寫錯了~應該是:...(恕刪)

我覺得應該是代表
あり得ないと思わない

あり得なくない似乎是新的用法
海国王子 wrote:
我覺得應該是代表
あり得ないと思わない...(恕刪)

嗯~
あり得ないと思わない → 不覺得不可能

意思與語氣又不太一樣嘍~


剛剛想到另一個「あり得なくね」← 不可能吧?
我想這應該才是原PO想講的吧?
不過這是屬於口語用法就是了~
真抱歉…
在下日文也才剛学会那麼"一点点"
而且想説在這裏交談並不想用敬語等…文法上的用法
所以就想説口語一点(想和各位大大們装熟啦!)

所以一不小心就…口語過了頭嗎?…

…すみません
-----------------------------題外話------------------------------------------
身辺有朋友也是正在学習外國語(可悪,就是没有人在学日本語…)
他們対在下曽説過,想進歩,除了看書外
有一点很重要的事,就是常説常写常聴等,而且不要怕錯(在下的弱点…)
和別人一起討論…

只可惜…(可悪,就是没有人在学日本語…)

----------------------------------------------------------------------------
真是太好了,有各位先輩們的指導,又譲在下学到了!
炎髪灼眼のシャナ wrote:
真抱歉…
在下日文也才剛学会那麼"一点点"
而且想説在這裏交談並不想用敬語等…文法上的用法
所以就想説口語一点(想和各位大大們装熟啦!)

所以一不小心就…口語過了頭嗎?...(恕刪)

沒什麼~
只是很少聽到有人這樣講,一時之間會意不過來~
(放心,你不是唯一一個這樣說的...)
一般的口語說法請參照上一篇~
CA-01C 的規格... 主網站 docomo 好像沒有寫的很清楚~~~
不過我在別的地方看到~~
聲音有支援 MP3/WMA/SD-Audio (應該是nec家的好處)
然後..他的閃光很特別,
在鏡頭四周
個人是覺得很犯規啦
本來已經對閃光沒有期待了說

然後有 IPX 5/8, IP5X
ipx8 常温で水道水の水深1.5mのところに携帯電話を沈め、約30分間放置後に取り出したときに電話機としての機能を有すること

參考網頁 Docomo CA-01C

卡西歐的網站 http://k-tai.casio.jp/products/ca-01c/

希望六月就可以出來啦~~
大家注意到了嗎?
這次DOCOMO的新機(非智慧型的)
一堆機種都是只剩黑・白・紅三種顏色......
傳統日機的種類越來越少之外
連顏色也都變的無趣了
唉......


  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?