• 28

別再"菜單,菜單"了,請說"清單"

menu翻成菜單有問題嗎?
不然問問老一輩的人,
上餐廳點菜會怎麼講菜單(man new?),
什麼時候菜單變大陸用語了。

就像同樣是英語系國家的美國跟英國,
美國人跟英國人也不是溝通無誤,
但也不會抵制或嘲笑對方的用語習慣吧。

語言、文字是一直在變化的,
這個字來說,
現在年輕一輩的用法跟原意完全搭不上關係吧,
那我們這些中、老年人是不是也要請年輕一輩別再亂用了?
然後被年輕一輩冠上個"食古不化"的稱號。

本土文化?臺灣哪來的本土文化?
看看臺語裡面有多少外來語(尤其是來自日文、英文),
運將、螺絲起子(Driver)、空壓機(Compressor)、培林(bearing)等等,
(Sorry,我不會打臺語發音跟日文發音)
根本就是沙文主義思想在作祟。

不要老是把你以為的當成是對的......
什麼年代了...還在搞民粹思想...
面對壞事的態度,決定了你心情的高度; 做人的態度,決定了你名聲的高度; 做事的態度,決定了你成就的高度。
victorlin11 wrote:
天阿.....各位我...(恕刪)


只要是01的版規沒規定,用大陸用語又如何?別忘了,01是蔣大開的,不是我們開的,在01只要發文不違反版規,誰管你用那個國家的用語!
「台灣」跟別人比起來,文化根基淺薄,歷史也沒人悠久(不要跟我說什麼中國文化五千年)
加上曾被荷蘭、日本、美國等等海上陸上強權欺佔領或殖民或「保護」過
台灣本來就充滿了外來語
沒什麼正統不正統的

要正統你直接講原文,我看多少人聽得懂
說不定還被譙,那麼愛秀英文是多了不起

不要再島了啦,再島下去只是丟人現眼
台灣就是太多以自我為中心的小白
沒有接受不同文化的雅量
為了不讓別人發覺自己其實很渺小
只好不斷的藉著打擊別人來提升自己
文化本來就是會一直互相融合影響....
有些人說道歉 會說SORRY
或是說謝謝時會說 Thank you
用什麼字眼真的很重要麼
更何況還是在網路這個無國界的地方

用的字能讓大多數的人都聽得懂應該就好了吧
也不是什麼專業討論 須要去斟酌使用的每個字眼

台灣許多文字很多都是所謂的外來語
軟體、硬體應該正名為軟件、硬件才對,因為零組件、檔案的單位是「件」
語言只是溝通的工具,沒有對錯之分...
語言也會跟著時空環境所變遷,這也是語言有趣的地方...

怎說、怎用好像都不太重要,只要能溝通就好。

簡體中文比較有問題的不是在詞句的方面,比較大的問題是在一字多用,若直接轉成繁體就會出現問題...
EX:
么:嗎、麼 (什么?、是么?)
发:發、髮 (頭发、发生)

這部分的問題在對岸的學術界也是有一直在討論。


我想只要台灣島上還有人在,我們所用的慣用詞語是不會消失的。
就像香港回歸中國一樣,在香港的慣用詞語也沒消失啊!

單純只是文化上的不同,不用太刻意去強調什麼的。

這也要爭 吃飽太閒 不喜歡自己不要用就好

用習慣了 就繼續用

怎麼 吃飽撐著 想要統一思想嗎

說菜單跟清單或MENU大家還不是看得懂

並不造成困難阿 又不是打注音文 會造成辨字方面的障礙

要是你真的憂心被對面同化的話

那請在標題加上 "提倡"

而不是 "別再用"

中華民國憲法第11條有保障大家的表見自由

何謂"別再用" 大家沒理由聽你的
居然沒人推 認真就輸了 那我來好了

就好像美國人不會和英國人互相嘲笑對方的English

足球
英式 soccer 美式 football(英國人:啥,那排球是不是handball)

秋天
英式 autumn 美式 fall(英國人:春天一定是up咯)


坦白說兩岸交流完全得益intenet 20年前或是10年前誰會去管這些有的沒的

大概再過10年這篇討論會成為共同的笑話
樓主


中時電子報

自私又見不得人家好的 台灣人島國心態

切莫讓行車紀錄器成為寬以待己 嚴以律人的工具
  • 28
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 28)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?