Mobile這個字我認識的美國人其實都念"模播"請參考這篇念法不過如果你去查字典當然不是念摸撥我常常聽到有人會說COST CO(摳使扣)不過美國人對這個字就真的不這麼念了 他們普遍是念"卡死扣"念錯並不能硬凹 有些字有所謂的多重念法與口音不同有些字並沒有像是Mobile是真的摸撥和摸拜耳都是正確的念法如同牛仔(窄)褲現在要新增"窄"的發音但是該字的書寫依舊是"子"而美國人念Mobile都念摸撥是一種很普遍的行為 所以兩種念法都對不過SKYPE正確的念法還是使蓋P 這是沒有爭議的不能自己念錯就認為這是另一種念法
我覺得 skype 很多人發音錯,都是安麗廣告害的吧 ?!之前安麗有一隻廣告,裡頭就是這樣念.很多字的念法,台灣都一直有個普遍的錯誤念法,像是 CDROM,我雖然知道正確的應該怎麼唸,但是我還是會用大家常用的念法,不然怎麼跟其他人溝通 ?processor, object-oriented,重音都是在第一音節,但是台灣工程師普遍都唸第二音節重音,發正確的反而別人聽不懂.所以 skype,我覺得台灣可能已經要念"使該痞"別人才會懂. 我很早以前查過,好像是要唸成skyper 才對,但是反正念法這麼分歧,我還是會用大家常用的念法.Android 的念法,也是很紛歧. 第一音節跟第二音節重音都有人發. 甚至有個廣告裡頭,兩個重音發音的念法都出現,所以我都看對方怎麼念,我也跟著用. 不然我自己是發重音第一音節.
就似是而非 積非成是 不能糾正 這好像就是這社會的道理@@腦袋越清楚 心裡越痛苦就如 相聲裡面說的 誰記得誰痛苦一開始能夠糾正的時候 大家要把握時機 撥亂反正不過如手帕交 已經從青樓女子間的交情 現在變成形容女生私交很好. 這種的我就會開始眼不見為淨了.如果糾正別人, 還被笑說太認真,隨便念爽就好,這樣其實不是很正常. 就像以前叫人家排隊. 走路走斑馬線. 要遵守紅綠燈. 捷運裡不能吃東西 一樣遭人白眼. 但是改正了之後, 現在很多人都開始 遵守規則了,規則就是統一的念法吧.SKYPE怎麼念? 官方有正確的念法 跟TYPE一樣. 打去測試也有.當然大家都可以有自己的說法啊 或是念法. 不過還是不能指責原廠說 誰叫你要取這難唸的名字.英文真的很沒發音規則,中文也是.所以在字典裏面 注音的時候 不只會用音標,也會標明同哪個字的念法.不過到最後這種東西的真理就是 哪種念的人多@@最後什麼就會變正確了.我猜測會念師蓋批 的原因是. 中文或台語不習慣有 氣音 或是只做嘴形的結尾. 所以L 就會變成诶樓M就會變成A母 N 就會變成恩. S 就會變成A死. POWER變成砲阿就像我們聽到外國朋友唸錯中文的話為了他好就會去糾正人家,因為有非常嚴重的違和感.希望念講對的. 如果在路邊聽到錯的,就會覺得他念錯丟臉就他家的事情. 反過來也會覺得自己應該要盡量學習對的說法.大家如果有自己喜歡的念法 其實沒差 就照自己喜歡念的. 但不要硬說是對的.就像上次Baby changing board(小孩換尿布的版子)的英文標示(忘記是捷運還是台鐵) 其實是對的 結果 台式 英文人覺得是錯的 說覺得是換小孩的地方 還罵公家單位一頓. 還有一堆英文老師出來罵說寫錯. 結果是自己錯很大了.
Vincent Chen4028 wrote:我常常聽到有人會說COST CO(摳使扣)不過美國人對這個字就真的不這麼念了 他們普遍是念"卡死扣"...(恕刪) 這個我在美國被糾正過不過台灣8成以上的人都會唸錯印象中,以前Costco還曾經把其發音方式錄製成聲音檔放在網站上
EVELOVER wrote:mo-bai-l 英式mo-bi-l 美式想唸哪個就唸哪個,不過用詞口音可要統一一點不要美式英式夾雜,很多人會聽不懂 我在美國怎麼大家都念mobo......居然念錯好幾年..xd