uuhp222 wrote:請問pc有語音翻譯軟...(恕刪) 這方面的軟體日本應該會有但也不是AV片一放從頭翻到尾。 而是一句翻一句。日本不是很多機器人嗎聽得懂人說的。 機器語言翻譯是一種人工智慧 它需要適當的斷句分析。
惡魔的右手 wrote:直接告訴你,30年...(恕刪) 沒這麼誇張啦,這些錯誤都能靠智能語言進化漸漸修正到可接受的誤差內我記得年初看新聞,日本那邊好像有專為旅客提供租賃的翻譯棒印象中是直接把日文語音變成英文語音語音都能轉了,轉成文字應該也不遠了但只是"新聞"而已,不知道實際市面上線沒上線之後,過一陣子變成消費產品也不遠了迷版字幕會亂翻是真的XD...有時候明明沒講話,下面確有字幕跑出來不然就是明顯的詞不符現況