這幾天也正為了和版主相同的問題苦惱!没想到重新再看了幾次示範影片,突然間就獲得靈感解決了,提供給版主參考。示範影片:https://www.youtube.com/watch?v=T8UQQx5YyRw請注意看示範用的Aegisub版本是2.1.8,可到官網下載頁面下方的Previous Versions中尋找;在下用的是portable版(官網:http://www.aegisub.org/downloads/)。依照影片示範,用此一版本,在Aegisub中,為字幕下起始的時間碼後,再以小作家開啟字幕檔,將起始及結束行各增加一行並增加空白鍵(最後一行加完空白後,還要加Enter跳行),如此,Boris RED就可以抓到了。用這個版本編輯的字幕檔和Aegisub官網上最新版本所編的字幕檔最大的不同,在於最新版本編輯的字幕檔,裡頭的時間竟會出現分號(;),但用2.1.8版則無此現象,全是冒號(:),這可能就是Boris RED不讀取的原因。這個問題解決之後,在下又要去研究中文的字幕會有顯示不完全的問題了,如果版主有解,敬請分享,先謝謝了。stoneok93 wrote:我是用Aegisub...(恕刪)
昨天有機會將電腦系統整個砍掉重練,没想到,進了premiere之後(這次裝的是CS4,原先用的是CS3),Boris RED (V.5.1.5)載入字幕檔時,又出現無法讀取的訊息了。開啓字幕檔後,發現其中的冒號 ”:”全變成了分號 “;”,不知道是不是因為premiere版本的關係,因而導致了顯示的結果。用「取代」的功能將所有的分號置換成冒號後,恢復讀取了,但出現了新的問題,Boris RED右側Composite的字幕顯示全成了去背的模樣,字幕也看不見了,這下又有新的問題要面對了。