已爬文。
我是最近切換到Mac的新手,
發現Mac有個地方還不能適應,
因為在念書,時常要邊看原文書打中文摘要,一邊得查不懂的單字
在使用文字編輯器時,是使用香草輸入法的嘸蝦米
而查字典時是用內建的英文輸入法,
每當打中文摘要遇到不熟的單字時,得切換到字典程式,
但系統不會自動的記錄我在不同程式所使用的輸入法,
常常輸入到一半才發現我用的是中文輸入法,
得要自行再切換輸入法,頗麻煩的。
不知各位Mac 使用者有沒有這樣的困擾,
還是早已有解法只是我還沒爬到文?
感謝各位的回覆。

X