目前正在用LibreOffice Calc編輯一份試算表表格,系統是macOS 10.13.6 ,
其中欄位A列出了1587組「完全不同」的「國語注音符號」組合(全都是口語人聲唸的出來的發音組合),
然後欄位B插入了每一組 「國語注音符號」組合對應的 macOS 10.13.6 內建的 國語語音 Mei-Jia 語音聲檔。
目前查到 「三聲」的「鐵」,Mei-Jia 的發音卻是「四聲」的「帖」(m01蠢規範-不給輸入注音符號,只好多打字)。
這種「聲檔瑕疵」我推論有一就有二、有二就有三,我推論之後應該還會發現更多的 Mei-Jia「聲檔瑕疵」。
或許會有酸民說,那你打蘋果客服反應啊!!!問題是之前的經驗,打蘋果客服會有二分之一的機率接電話的是對岸中國大陸的客服人員,不要叫我跟對岸中國大陸的客服人員溝通有關「國語注音符號」的問題,溝通過程會是一場災難,我不想自找麻煩!臺灣蘋果官網我也找不到專門用於反應有關 macOS系統本身問題,而且是可以用臺灣用語習慣的正體中文溝通的email address(不要丟給我銷售業務類的email address)。
中華民國政府單位對於 「國語注音符號」組合的規範是 「輕聲符號」要擺在「注音符號」的「之前」或「之上」,但這樣的話,國語語音 Mei-Jia 會「抓不到」「輕聲符號」,會把「輕聲符號」「誤認」為單獨的「五」的發音。
我得違反中華民國政府單位的規範,改成符合 macOS 國語語音 Mei-Jia 的規範,把 「輕聲符號」擺在「注音符號」「之後」,國語語音 Mei-Jia 才會抓到,然而有抓到,跟能不能把該帶有「輕聲符號」的「國語注音符號組合」精準唸出,又完全是「兩回事」。
補充一下,1587組 注音符號組合的參考資料:
https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables
玩CS wrote:
我認為這不算是瑕疵,畢竟聲音檔本來就不是這樣單獨使用的。
我有把mei jia叫出來,唸了「鐵」這個字,我覺得沒問題,唸「鐵板燒」「鐵」也會自動變成二聲,也沒問題。
教育部重編國語辭典修訂本
鐵板燒
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000052284
「鐵」「三聲」
你的「二聲」是對的?
還是教育部的「三聲」是對的?
Ian79 wrote:
教育部重編國語辭典...(恕刪)
寫三聲,不代表唸出來三聲,你小學要不要重讀?
http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jbdic/gsweb.cgi?o=djbdic&searchid=Z00000010872
旁邊很貼心的有發音,可以聽看看喔
內文搜尋
X




























































































