英文的原意是說: 不准, 且不僅止於以下事項.換句話說, 只要是美國法律禁止的都不准, 核武發展等只是其中之一.這是很標準的"英式"中文, 翻譯的人中文不好, 得抓去打屁股.英文原文如下:You also agree that you will not use these products for any purpose prohibited by United States law,including, without limitation, the development, design, manufacture of production of missiles, or nuclear, chemicalor biological weapons.
當你要寫個包山包海的合約的時候,這句話抄好用:Blah Blah blah blah...... including, but not limited to, _______, ______, and _____, etc.
我相信用iTune播放Mp3是會有攻擊性的...XD !http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%81%AB%E6%98%9F%E4%BA%BA%E7%8E%A9%E8%BD%89%E5%9C%B0%E7%90%83