每次的主講人都是美國或北京的開發技術支持部門人員來主持。
而且主講內容以軟體為重, 而且幾乎都是重要變更,需要原廠來support才容易行事。
但受邀的ADC會員廠商中, 軟體廠商所派的人也並不多, 也可以看出台灣軟體公司對於Apple的軟體開發不甚重視。
(我任職的公司是硬體開發的)
而台灣Apple的人就只負責招待跟報到而已, 總歸一句話:Apple OS軟體人才幾乎都是在美國跟中國。
有因必有果, 只是這個因已經存在好多年了...........所以這顆果也就越來越大囉......
反之大陸電影市場就...
這個部分就錯了,台灣的電影會跟好萊塢一起同步上映,是因為好萊塢的明星並不會跑來台灣做宣傳,所以同步上映沒什麼大不了的,反倒是日本常常都晚半年才上映,因為好萊塢明星會跑去日本宣傳。
第二點,同步上映的好處是,避免片子流出然後盜版猖獗之後才上映,免得沒人上電影院看。
另外,不要小看四千萬人(香港+台灣)的人口,我相信這個人口的市場,可能擠的上世界前10的語言了,但是一般的大眾軟體之外,專業一點點的東西還是不太可能要人家出繁體中文版,那樣的話還是得看英文,其實還是看英文比較好吧。
日本職棒促進會 http://npb.club.tw
一平 wrote:
專業一點點的東西還是不太可能要人家出繁體中文版,那樣的話還是得看英文,其實還是看英文比較好吧。
部分同意!
但若是能出的了簡體中文了, 卻沒繁體中文, 這再扯太專業而翻譯不過來的話就說不過去...

http://www.zhe-feng.com.tw/
原因也是有的,蘋果在中國有工廠,已經不知道是多久以前的事了,所以她當然不是原因,至於注重中國市場,中國為倡導國貨,關稅故意課的很高,舶來品的價錢特別貴,在apple世界統一價位的狀況下(匯率因素不算),再想開拓內地廣大市場,都是困難重重(不過小道聽說蘋果在亞洲生意最差的是台灣分公司,有撤掉的可能,話說我也從來沒在台灣買過APPLE的東西),這當然也不會是原因~
那麼,是甚麼促使蘋果只內建簡中呢?
這就要說到一則台灣只報過一次,就當作沒這件事發生,但是全世界都知道的事...(台灣查不到)
聯合國已經通過,自2008年起,只要妳是聯合國會員國,所有官方文件,或是重要文書,一律只採用簡體中文,繁體中文不予接受,換句話說,以後台灣想再遞入聯申請,也必須用簡體中文提出申請,拿翹用繁體,直接退件~
所以蘋果的做法,是因應了世界的潮流與方便性的結果~如上面幾位大大所說~
ps:只採簡中的作法,並未忽略香港用戶,蘋果在香港發行的軟件,甚至是網站,都是英文的~不是繁中~
內文搜尋

X