dionarap wrote:
我也是小時候玩了一下...(恕刪)
Discovery
n. (名詞 noun)
1. 發現[U][C][(+of)][+that]
Dr. Fleming's discovery of penicillin occurred in 1928.
弗萊明醫生發現青霉素是在一九二八年。
2. 被發現的事物[C]
New scientific discoveries are being made every day.
科學上,每天都有新的發現。
奇摩電子字典上面都這樣寫了,網路這麼方面,怎麼不先去搜尋一下!
老師有在講,你沒有在聽!打瞌睡還亂發問!你欠扁啊!
浪費大家的時間跟網路資源!去去去!去旁邊罰站!還有,回家罰寫「我不要在上課打瞌睡!我不會再問笨問題!」一千遍!
聽到了沒有!
錢能解決的問題不是問題. 問題是... 偏偏沒有錢啦~
Finder 可以說是 Mac OS X 的 shell,"正如 Explorer(檔案總管)是 Windows 的 shell 一樣"(老刀<長年軟體本土化作者 先進說明)
借一下維基百科的註釋:
Finder 是在 Mac OS 和 Mac OS X 中預設的應用程式,能讓使用者管理檔案、文件、磁碟、網路,以及啟動其他的應用程式。Finder 與其他作業系統中的外殼(operating system shell)功能相似,而 Finder 使用了圖形使用者界面(GUI)。
所以,目前為止沒有看過有人硬翻 Finder 喔!請大家參考看看!
另外,請教那
PhotoImpact >> 怎麼翻? 相片撞擊!?還是 " 光衝擊 "
PhotoShop >> 怎麼翻? 相片商店!?還是 " 沖印店 "
很多專有名詞是不能硬翻的~
阿鑫 wrote:
Finder 怎麼會翻成 " 發現者 " 這似乎不對喔!因為,Finder 是個軟體的名稱,版本從 1.0 到目前 最新的 Finder 10.4.7版!
Finder 可以說是 Mac OS X 的 shell,"正如 Explorer 是 Windows 的 shell 一樣"(老刀<長年軟體本土化作者 先進說明)
借一下維基百科的註釋:
Finder 是在 Mac OS 和 Mac OS X 中預設的應用程式,能讓使用者管理檔案、文件、磁碟、網路,以及啟動其他的應用程式。Finder 與其他作業系統中的外殼(operating system shell)功能相似,而 Finder 使用了圖形使用者界面(GUI)。
所以,目前為止沒有看過有人硬翻 Finder 喔!請大家參考看看!(恕刪)
在OKIOS上曾經看過一位應該是台灣蘋果內部負責中文化的老蘋果人(代號timhuang)寫過一篇文章,他在負責中文化時,計畫將Finder翻譯成「尋管者」。不過台灣蘋果的高層「禁止」他把某些名詞漢化,Finder就是其一:
http://www.oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?pid=327565
把Finder翻譯成尋管者,文字功力高下如何,或有不同評價,爛翻譯也經常被評為「不如用原文算了!」。不過我是認同漢化的。Finder應該可以翻譯成更容易理解的漢字名詞。
內文搜尋




























































































