台灣蘋果翻譯的還是比較順.......


剛從對岸網頁看到蘋果官網的廣告詞
馬上轉到台灣蘋果看
看起來還是台灣翻譯的比較習慣一點....

台灣蘋果翻譯的還是比較順.......


台灣蘋果翻譯的還是比較順.......

為人民服務.......
2011-06-07 12:23 發佈
文章關鍵字 台灣 蘋果

ko3 wrote:
剛從對岸網頁看到蘋果...(恕刪)


也還好啦。只能說他們的很有地方特色

不過想起台灣蘋果那惡名昭彰的「新新MacBook Air」…
最爛的應該是前一代iPod Shuffle剛出來時候的「輕小說」吧
對岸"為人民服務"是名言
毛澤東提出的
可以上維基去看看
指揮艇!紙盒~~~~

naticom wrote:
最爛的應該是前一代i...(恕刪)
意思應該是 輕小「聽」說
                              彈幕濃!
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?