• 5

新竹市公車 - 客運公司的英文程度

前陣子搭了新竹市的免費公車,首先讓我注意到,現在即使搭車免費也要刷悠遊卡,這沒有什麼問題。接下來,讓我看到宣導事項還附有英文翻譯,但是英文翻譯的水準卻讓人噴飯!

新竹市公車 - 客運公司的英文程度


1.上車刷卡
On the car credit car

英翻中:在車上把帳記在車上(難怪坐公車不用錢…

2.下車刷卡
Get off the card

英翻中:離開這個卡(我是坐在悠遊卡上嗎?

3.不刷鎖卡
Do not brush the card

英翻中:不要刷這個卡(這個刷是帶有清潔意思的刷,你是嫌我的悠遊卡太髒還是太乾淨?

4.未到站請勿提早刷下車
Do not arrive at the station do not brush off early

英翻中:不要到達車站,不要早早刷掉(意思是快到站前我必須先跳車?因為我不能到車站;另外,還是不知道要刷掉什麼東西…

5.下車請按下車鈴
To get off, press the bell

英翻中:要下車,按壓鈴(不是響鈴Ring the bell,是去按壓鈴Press the bell;首先要找到“鈴”在哪裡才能用手去按它…


這樣的英文給外國人看,他們應該也看不懂到底要表達什麼意思吧!



2018-05-10 4:39 發佈
每當看到類似情形,就會覺得很納悶...
找個會英文的有那麼難嗎!?
一看就知道是用 Google 翻譯翻的!
My Interior Knowledge is Extraordinaire

jl2206 wrote:
前陣子搭了新竹市的...(恕刪)


應該很快上新聞吧.
當覺得一件事不重要時就不會認真去做,官僚體系的影響吧。
這是新竹市公車處的用心良苦

讓你每天搭公車上班上學時看到這英文就捧腹大笑

一整天心情都很好, 想到又繼續笑

再委屈的工作也能撐下去

再難上的課也能開心上完

跑操場上氣不接下氣時想到就忘了疲累用力跑完

多猛的招啊

jl2206 wrote:
前陣子搭了新竹市的...(恕刪)


找翻譯要錢 GOOGLE小姐不用錢

blueled wrote:
當覺得一件事不重要...(恕刪)</blockquot
官僚嗎??
我怎麼記得公車都是民營的!
別人公司怎麼治理,我們管不著!
0933 wrote:
這是新竹市公車處的用心良苦.(恕刪)

+1
至少 你我都注意到了 英文也進步了!

下車按鈴"press the bell/ press the buzzer " "ring the bell" 都有人說

<ring the bell>
---> http://birminghambusdriver.blogspot.tw/2008/04/how-to-get-off-bus.html
--->https://forums.digitalspy.com/discussion/1882524/when-to-ring-the-bell-if-you-want-to-get-off-at-the-next-stop/p3

<press the bell>
"https://www.youtube.com/watch?v=rHqLlPm7mKw"

----------------------------------------
swipe可指結帳時「刷卡的動作」,
刷其他如門卡或識別證,也可以用swipe。
如果是指以信用卡付款,則可說pay by credit (card) 或是charge。

例句:
1. Please swipe your card through the reader to process your payment.
請在刷卡機過卡以便付款。
2. For some reason, the door didn't open when I swiped my card.
不知道為什麼我刷了卡,門卻沒有開啟。
<Ez-talk 提供>-----------------------


jl2206 wrote:下車刷卡
Get off the card
英翻中:離開這個卡(我是坐在悠遊卡上嗎?冷)...(恕刪)


不意外,GOOGLE 翻譯的中翻英




我相信,英語能力並不是到 新竹市公車 - 客運公司 上班的必要條件

有這個心,或許很好

不過...做出來的結果...還真的有點無言...

其實,只要中文改一下就行了說



  • 5
評分
複製連結