• 7

鄉民對 New Taipei City 之硬拗

johnnyw0719 wrote:
那為何台北市不能改成...(恕刪)


要就全台灣人一起投票表決

海角七號阿嘉說 XXX的台北
我們全台灣人來表決
台北市改名叫 TMD TAIPEI CITY 如何

也許更符合全台灣人民的心聲喔~~

Meow Wang wrote:
New York、New Jersey、New Orleans、New Zealand、New Guinea、New Delhi 都有 New,新北市用 New Taipei City 有何不可?

講了多少次,這些全都曾是殖民地,而且親一色講英語,中華民國官方語言有英語?

有 New 才國際化,老外才看得懂

有 New 的地方都曾是英國殖民地,當時的國際化等於殖民啊,難道新北市也要被英國殖民?老外是都懂 New 沒錯,但用了 New Taipei City 就等著被英美以外的老外瞧不起吧。

Xinbei 簡稱 XB 好難聽,New Taipei City 簡稱 NTC 才好聽.(恕刪)



New Taipei City
如果是音譯
在外國人的眼中就會變成
"紐台北市"

如果音跟字不同
就會像韓國首都首爾一樣
以前叫漢城
但英文發音是Seo-ul
所以很多外國人常常不知道這是同一個地方
為了改名
就直接沿用英文音去取名

如果真的用New Taipei City
不知道幾年後為了統一名稱
不是變成Xinbei
不然就是中文變"紐台北市"

一個國家的中央政府,如果連個小小的全國各級機關翻譯標準都無法統一,放任各級機關各自搞民粹,那就別期待這個中央政府能規劃執行什麼國家遠程建設。

一個地方首長,如果只會搞些地名翻譯上的民粹議題討好選民,那此人其他方面的施政能力我看也不怎麼樣。

一個國家,就是一個制度。台北市的翻譯名稱統一改為Taibei我是認同的,全國統一一套標準即可。
dulinsu wrote:
一個國家的中央政府,如果連個小小的全國各級機關翻譯標準都無法統一,放任各級機關各自搞民粹,那就別期待這個中央政府能規劃執行什麼國家遠程建設。



一個地方首長,如果只會搞些地名翻譯上的民粹議題討好選民,那此人其他方面的施政能力我看也不怎麼樣。



一個國家,就是一個制度。台北市的翻譯名稱統一改為Taibei我是認同的,全國統一一套標準即可。


要不自己出來選要不下次就票投別人吧~~多數人選擇的新北市長跟總統~~就讓他們自己決定好囉~~
目前新北市長決定New Taipei City~~就看中央核定與否了~~
這已是另類民調~~所以大家就不用再強辯了~~

white0122 wrote:
New Taipei City
如果是音譯
在外國人的眼中就會變成
"紐台北市"

如果音跟字不同
就會像韓國首都首爾一樣
以前叫漢城
但英文發音是Seo-ul
所以很多外國人常常不知道這是同一個地方
為了改名
就直接沿用英文音去取名

如果真的用New Taipei City
不知道幾年後為了統一名稱
不是變成Xinbei
不然就是中文變"紐台北市"


我每天跟老外在一起(雖然我英文很爛)
我可以告訴你

老外誰理你什麼新北市台北市
要去哪裡直接講當地地名就好了
要去中和就講中和
要去板橋就講板橋
你問老外在台灣住哪裡,他會跟你說台北市新北市嗎?
跟本不會好不好
他會直接說路名或區名
搞混?
台北你全住啦?????




新北市當然不是新台北市呀!
要不然改叫「新台北市」嘛!
何必用新北市和New Taipei City來混淆!
北市是台北市簡稱,那新北市是簡稱嗎?
若叫新台北市,又會造成台北市就不能變新的混淆,而且哪裡新了?






dulinsu wrote:
一個國家的中央政府,如果連個小小的全國各級機關翻譯標準都無法統一,放任各級機關各自搞民粹,那就別期待這個中央政府能規劃執行什麼國家遠程建設。

一個地方首長,如果只會搞些地名翻譯上的民粹議題討好選民,那此人其他方面的施政能力我看也不怎麼樣。

一個國家,就是一個制度。台北市的翻譯名稱統一改為Taibei我是認同的,全國統一一套標準即可。


台北縣TAIPEI COUNTY升格直轄市
要保有原地名特色,又不跟台北市重疊
叫新台北市NEW TAIPEI CITY,是很直接又簡單的方法
現在音譯變XINBEI
那是什麼東西,海埔新生地嗎
台北二字到哪去了??好歹台北縣也是叫台北
怎麼升格連本名都丟了?
到底會變成XinBei City還是New Taipei City還要內政部同意.
搞不好內政部還沒確定前考慮提出一顆子彈當選無效的蔡英文還有機會扶正變新北市長然後把New Taipei City再改成XinBei City..

江霓 wrote:
新北市就不是新台北市呀!
要不然改叫新台北市嘛!
何必用新北市和New Taipei City來混淆!


那你打台北市怎麼用簡寫
正確的名稱叫
臺北市

你可以用簡寫
我們不能用簡稱?

臺北市台北市
老外看了不會混淆嗎?

bis0815 wrote:
台北縣TAIPEI COUNTY升格直轄市

要保有原地名特色,又不跟台北市重疊

叫新台北市NEW TAIPEI CITY,是很直接又簡單的方法

現在音譯變XINBEI

那是什麼東西,海埔新生地嗎


建議中華民國各級學校教授英文時,請把26個字母裡面,去除"X",以後在台灣流通的英文字母只有25個,因為台灣人不喜歡"X"。

"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZ",Six改成Si,元素表上的Xenon改成Enon。

好個民粹凌駕政策制度的國家,也難怪各級首長愈來愈會搞民粹譁眾取寵,社會風氣愈來愈亂!

  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?