dulinsu wrote:
這就看全國地名翻譯模式要全面音譯,還是可以部分地區以"意譯"。
How about "New Bamboo City" or "Wooden Bridge City"?
我想各地區要叫啥名字應該尊重各地區居民的意見為主吧? 若新北市要叫new taipei city且新北市民都贊同的話~~那有何不可? 這裡要提到別的城市的音譯或意譯小弟覺得有點不知所以然~~跟新北市英文名字怎麼取有關係嗎? 其他城市愛取啥英文名字可以代表其城市~~他們高興就好啊~~小弟也沒意見~~哈~~