新北市、Xinbei City 好難聽,好像新北七、新白癡
台北市一樣也有北市,那是不是台北市也難聽、要改名?
取名 New Taipei City 才能重挫天龍國
如果天龍國真是 Taipei City,New Taipei City 不正好是“新天龍國”?
我們不要漢語拼音
法律規定使用漢語拼音、其他聯合國成員國都接受中文用漢語拼音。
New York、New Jersey、New Orleans、New Zealand、New Guinea、New Delhi 都有 New,新北市用 New Taipei City 有何不可?
講了多少次,這些全都曾是殖民地,而且親一色講英語,中華民國官方語言有英語?
有 New 才國際化,老外才看得懂
有 New 的地方都曾是英國殖民地,當時的國際化等於殖民啊,難道新北市也要被英國殖民?老外是都懂 New 沒錯,但用了 New Taipei City 就等著被英美以外的老外瞧不起吧。
Xinbei 簡稱 XB 好難聽,New Taipei City 簡稱 NTC 才好聽
XB 為何難聽實在無解,貴陽(Guiyang)的簡稱(GY)對鄉民才難聽吧。New Taipei City 可以用 NTC,那 Nantou County 為何不能用 NTC?況且 NYC 是為了區別紐約州而產生。
New Taipei 才好記,Xinbei 好難記
New 在很多語言都不叫 New,還要再跟 Taipei 拼在一起,這好記?Xinbei 到哪都是 Xinbei。
有 Delhi 跟 New Delhi,為何不能有 Taipei 與 New Taipei?
New Delhi 是首都,New Taipei 是首都?
印度行政區劃比較不同,New Delhi 雖是首都,但它其實是 Delhi 九區之一,也就是 Delhi 與 New Delhi 相當於台北市與中正區。

英語裡一般不會為城市加上 City,因此會直接稱呼 Taipei 而較少使用 Taipei City。按照 New Delhi 之例,New Taipei 是 Taipei 其中一區?