沒什麼信達美
大家不嫌棄就看看囉~~
有空我把和弦也抓一抓好了.....
“Chorus”
Come rain or shine, love will be there
無論陰晴,愛都在呢
Love is here love is everywhere you look
愛就在這兒,其實無論你看向何處都是愛
Love is all there ever is
愛就是那樣獨有而恒久不滅
Love’s true, love is what you are, to the world,
愛才是最真實的,愛才是你在世上的存在意義
The best I’ve ever seen, yeah it’s you
而我見過最美好的,沒錯,就是你
Your love is all I’ll ever need
除了你的愛,我別無所求
Rap:
Deep, deep down you know it
你內心深處也瞭
There’s nothing else like it
愛無可比擬
From the first breath you drew, to the last kiss you gave
從你第一口呼吸,第一個吻就該懂
There’s no denying
無可否認
They’re all celebrating
人們都因愛歡慶著
From the garden of Eden to both hemispheres…..
從人類初始到漫至全球
The message is clear~~
愛的訊號清楚紮實
Forget the big talks about,
別自限於宏遠的論述
Convention, invention, another dimention,
什麼傳統、創新、空間
All we need to know is love, is love
我們只要知道是否有愛,愛啊!!
Forget the big talk about
別忙著打高空
Perfection, precision, the brand new vision,
要完美、要精準、要全新的視界
All we need right now is love is love
我們現在要的是滿滿的愛啊~~
“Chorus 2”
You have seen it, you have made it
雖然有了足夠的見識和成就,
All you really are is love, is love
但人其實真正的存在意義是愛
Oh bravo, oh bravo, it’s time to love
哦耶,來好好的愛嚕~~
Come rain or shine, love will be there
Love is here love is everywhere you look
Love is all there ever is
Love’s true, love is what you are, to the world,
The best I’ve ever seen, yeah it’s you
Your love is all I’ll ever need
Yeah, now you’ve been reminded of your true identity
有沒有?想起你真正的身份了沒?
Now pour your heart into making it a better place
現在把你滿腔的熱情倒出來,來讓這片你我的土地更好吧!!~~
For You and ME
不歸路也得停、看、聽 wrote:
順手翻一翻
沒什麼信達美
大家不嫌棄就看看囉~~
有空我把和弦也抓一抓好了.....
“Chorus 2”
You have seen it, you have made it
雖然有了足夠的見識和成就,
All you really are is love, is love
但人其實真正的存在意義是愛
Oh bravo, oh bravo, it’s time to love
哦耶,來好好的愛嚕~~
Come rain or shine, love will be there
Love is here love is everywhere you look
Love is all there ever is
Love’s true, love is what you are, to the world,
The best I’ve ever seen, yeah it’s you
Your love is all I’ll ever need
Yeah, now you’ve been reminded of your true identity
有沒有?想起你真正的身份了沒?
Now pour your heart into making it a better place
現在把你滿腔的熱情倒出來,來讓這片你我的土地更好吧!!
For You and ME
..(恕刪)
納智捷營造溫馨氣氛的用心值得獎勵!!!
很認真的翻譯,看得出來已經盡力了,程度是需要日積月累的才能跳脫硬翻的窠臼,認真投入大家都會鼓勵的但是不能硬翻造成誤導喔!
就拿先前發表的『Daddy, I bought a Harley...... 哈雷 XL883 Iron 開箱....』來說吧已經有了不小的進步喔!除了成年人還喊Daddy 很童心外,用bought 來表示擁有哈雷,那完全是台式的寫法,告訴Daddy 過去買了哈雷意義何在?不是正在享受哈雷嗎?當然如果哈雷是別人的那用 bought 就沒什麼問題。
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?』f=267&t=1286996&p=12#61222513
再拿本帖最後第二句 "Now pour your heart into making it a better place"來說,『把滿腔熱情倒出來』這種照字典生硬翻法就離題也離意,熱情是要怎樣才倒得出來呢?如果用『投注熱情』來翻就會更貼切的多了!當然永遠會有更好的翻譯方法,共勉之~
納智捷加油
內文搜尋
X




























































































