• 8

鄉民們...雷絲捲..蕾絲捲..辣獅捲...LUXGEN音譯選擇....

這....

那"拉屎基因"如何,含意也不差於大大所提的幾個....
ken5610 wrote:
螺絲間 如何?我鄉下...(恕刪)


螺絲間不錯!

台語音有點差...
Viscount wrote:
"山寨版凌志"也不錯...(恕刪)


這樣就讓 姓嚴的 詭計得逞了...

想想我學長 李敖 李大師 怎麼紅起來的...
achilane wrote:
這....那"拉屎基因"如何...(恕刪)


拉駛雞音....很好...我喜歡...

讚...最有創意...給你拍拍手...
哈哈...打牆壁的 "辣正" (台語)我推這個....夠威

TOYOTA 我們都叫它"脫又打"~
話說..我小舅就是在脫又打上班..(真有想像空間..)

雖然官方中文名是"納智倢"...我覺得老人家一定會記不得這種很有洋味的名字...
可能講"裕隆"就忘不了了....=.=a

(要叫...裕隆7 嗎? 1~6怎麼不見了?)
當初會用納智捷這三個字, 小弟猜想『智』應該是強調他的智慧功能, 『捷』的話用在汽車上應該也沒問題, 但為何第一個字要用『納』呢? 既非音譯, 也無意義(或許我孤陋寡聞不清楚), 何以憑空跑出個『納』字來呢?如果只改第一個字, 小弟建議用
樂智捷

改兩個字的話, 智改成志也不錯(不過我還是覺得智比較適合)
樂志捷

全部音譯的話,這個又如何呢?
樂斯景
叫麗仕捲吧....

因為LUX=麗仕

呵呵呵

Luxgen 納智捷

這個名字非常好
很有內地的味道
台灣終於跟上內地的流行風潮了
品牌:納智捷
小名:"拉筋"

拉個屎先

先先先先先先先先先先先先先先先先先先.......................
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?