哈哈...打牆壁的 "辣正" (台語)我推這個....夠威TOYOTA 我們都叫它"脫又打"~話說..我小舅就是在脫又打上班..(真有想像空間..)雖然官方中文名是"納智倢"...我覺得老人家一定會記不得這種很有洋味的名字...可能講"裕隆"就忘不了了....=.=a(要叫...裕隆7 嗎? 1~6怎麼不見了?)
當初會用納智捷這三個字, 小弟猜想『智』應該是強調他的智慧功能, 『捷』的話用在汽車上應該也沒問題, 但為何第一個字要用『納』呢? 既非音譯, 也無意義(或許我孤陋寡聞不清楚), 何以憑空跑出個『納』字來呢?如果只改第一個字, 小弟建議用樂智捷改兩個字的話, 智改成志也不錯(不過我還是覺得智比較適合)樂志捷全部音譯的話,這個又如何呢?樂斯景