• 3

09 Moto Gp 英國站(驚)

天啊 主播.......真讓人 不知該說啥........ 看到一半逼不的切成靜音的
分析...車手名子....整個就是讓人........汗顏啊
天南一哥 wrote:
天啊 主播.......(恕刪)


沒錯...我也聽到快受不了啊....
記得他還有很多地方說錯,06年明明是Hayden拿到冠軍啊!!他說成Rossi連勝
還有車手名子,Dovizioso、Pedrosa、Toni Elias聽到快吐血啦....慘!!
最重要的是連名次都會報錯啊!!!!轉播功力有待加強

另外,雖然Toni Elias、Rossi和Lorenzo有點可惜〈沒想到新的Dainese D-Air皮衣馬上就可以測試到了
不過偶爾頒獎台換人上去也不賴,最後的前三決鬥真讓人捏了把冷汗 
聽到這個主播真是有點傻眼,除了車手名字發因不太一樣之外,還有剩幾"個"圈,聽到差點噴早餐.
一場比賽
光是Dovizioso
我就聽到5種不同唸法.....
連最後上頒獎台現場唸一次給他聽後
都還能在多一種


石頭人跟HAYDEN兩紅車手牽手在後面散步是怎樣
印第安古諺:等到最後一條河被污染,等到最後一棵樹被砍掉,等到最後一條魚被捕捉,然後你才會明白,原來鈔票是不能吃的。

田園詩人1903 wrote:


沒錯...我也聽...(恕刪)


Pedrosa在西班牙文的轉播裡面也是被唸成佩德羅沙,四個音節,所以....應該是那樣唸才是正確的吧~
issor wrote:
Pedrosa在西班牙文的轉播裡面也是被唸成佩德羅沙,四個音節,所以....應該是那樣唸才是正確的吧~
...(恕刪)



Pedrosa的發音比較像北的ro傻

因為西班牙文L跟R唸起來很相似,R的地方要打舌區別

全名發音似打膩北的ro傻(Dani Pedrosa)



這場比賽小弟沒看到,不曉得有多慘

但其實另外兩位主播的發音也只有英文人名是正確的

西班牙文的人名也不完全是原音

像Pedrosa的發音就會不一樣(常聽到類似佩搓傻的發音)

在主要使用英文的場合,很多非英文的字被唸成英文發音是常有的事
猴王可能是看到羅倫佐種田去了,所以太放鬆了......囧。
不過爬起來還是追到第五,不愧是我心中的車神。
fishmay99 wrote:
一場比賽光是Dovi...(恕刪)


起跑就選用雨胎,沒幾圈就磨光了
沒有任何資訊
海尼根豆漿 wrote:
Pedrosa的發音...(恕刪)

唔...
你的中文發音真的是說到我心坎裡啦,沒錯,那天聽到就是這樣發音!
感謝又讓我多長知識了 
那天是劉勇主播報導的吧!
ROBIN和何辛好像卡到F1匈牙利所以沒有去播報
不過真是雖然都是運動台的主播還是比較習慣聽ROBIN和鄧公搭配報導F1
何辛好像是和ROBIN播MOTO-GP比較多
喜歡賽車的多多支持吧!!看能不能讓收視高點才有經費請鄧公回鍋
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?