hsiacc wrote:
這句話更接近Google文中原意的是 "我們相信這個政策可以協助消費者做出有教養的判斷對於他們所購買的app"
說的是部份的事實,但卻是很邪惡的辯解。
Google基本上在android market的user's agreement已近完全自我除責,對於market上賣的app所造成的風險Google是不願意負責的,所以要user用15分鐘的時間來自行判斷和且自行負責風險。這樣的作法叫做"協助消費者做出有教養的判斷"??
Do no evil?? Funny~~~
There is one thing much more FUNNY.
An educated decision mean the decision is made base on one's knowledge or evidence he already have. It's not about "education". Everyone can find similar explanation on any dictionary, due to it is a very common idiom in English.
But, to twist the meaning of the idiom and give an unusual evil explanation is much more evil then which Google already done (if it is). Moreover, it become a evidence which revealing the truth is: those evil people can explain anything in their own evil way, or, they are not well educated.
(Sorry for my poor English, but it is too funny... I can not help it.
)
hxxX54yPZ5HH5VHP\hmpX5gTPh99X5J4Ph00X5YBPjjhexX5exHPDX52JP555554P5ZZ5rr