• 2

5/31 第二集的字幕!!!

不仔細看都看到錯字!!!
校正的工作要多多注意囉!!!

第一個是
在介紹鋼管車時
就是那個20萬的車架
有一句提到"量產"
可是字幕打的是"量廠"

第二個是
介紹露營時
051提到他買"攜車架"
字幕打的是"吸車架"

不過我沒有把圖給存下來就是了!!
有看重播的人再看看吧!!!!
2009-05-31 20:35 發佈
文章關鍵字 字幕 5/31
"吸車架"----是要吸在哪裡啊?
節目內容是不錯啦,但是字幕也稍微校正一下吧.
加油嘍,希望節目越作越好.
我一直以為是我眼花,沒想到真的錯了
"衝車"???
"抽車"也變成"衝車"了
要不是有大大開這一個版
我真的以為四天的端午假期又開發了什麼我不知道的專有名詞囉

嗯~~~
我想應該他是要幫下一個節目"明星克漏字"做前導吧
今天字幕錯字太多了啦,還有「飆」高47公尺跟稍縱「及」逝。
八卦山[巡守隊]也打成[選手隊].....打字幕的也像斗哥一樣爬坡爬到頭昏眼花嗎??
前面的部分(我忘了是哪一段了)也有前"叉"打成前'插",
一時無法意會他在說什麼,原來是字打錯了

mustang4x4 wrote:
"吸車架"----是...(恕刪)


我也有看到這個"吸"車架的字幕
當場笑翻了
我想這一定是新發明的
整個後行李箱是一個大磁鐵
單車一靠近就直接吸住
連綁都不用綁
哈哈
我來亂的
勇之助
那是後製單位不用功...沒做功課
我還以為我眼花勒.........
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?