• 2

有人對日本電車熟悉的嗎

2008-02-27 0:03 發佈
文章關鍵字 日本 電車
是地名, 也是站名. 漢字: 我孫子, 發音: Abiko



小弟在日本東北地方玩耍時, 還在路上看過 [吾妻祭] 的斗大文宣標示, 中文看起來好像某人老婆的告別式,
日文其實是 [吾妻] 這個地方的傳統祭典.


小弟還知道神戶有個地名...

"小槌打出".....
.....
之前在北海道還看過一個地名叫"弟子屈"
我來設計徽章的話就畫個"Orz"好了!!
There is something more than you will ever see...
還有一個地方叫 "塩尻 (Shioziri)"
尻,臀也。臀,今俗云屁股是也.
京都有個地名
叫"百萬遍"
每次我在京都坐公車
聽到司機廣播"下一站百萬遍"
以及看到車內的LED看板
都會很想笑

百萬遍到囉......

我孫子是在東京成田機場附近
第一次看到這站名,也是笑好久
日本電車站還有一站叫

本所吾妻橋

我心裡在想把他翻白話一點是不是叫做

“我家老婆的橋“

是這樣嗎??
在發音也有有趣的站名
像大阪的難波站
發音就是國語的懶趴
每次經過
都不自覺好笑
難波 (Nannba) 發音是懶趴
千葉 (Chiba) 發音是

F0129 wrote:
難波 (Nannba...(恕刪)


難波(Namba)是發ba的音,不是pa,

b跟p真的差很多
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?