大家好 今天拿到卡式台胞證 背面的繁體字與台灣身分證相同 但是正面的簡體字 第三個字的部首應該是 “金” 顯示的卻是 “火” 旅行社說 這是大陸公安的翻譯 我們這邊無法申請更改 請問這樣子在中國旅遊時會遇到困難或挫折嗎? 謝謝
unl7911 wrote:大家好 今天拿到...(恕刪) 是不是像是「銲」字? 原因是簡體字不再使用這個字而用「焊」字取代。如果你去查大陸的新華字典會寫 同“焊“。 類似「后」取代「後」,「干」取代了「乾」與「幹」。基本上不會有什麼問題,為了避免不要的麻煩,建議你在大陸都適用簡體字填寫姓名。
正常,請放心服用在大陸拿台胞證,沒人會懷疑字體正確性倒是你在填任何資料時,要跟台胞證上面的一樣我的名字裡有一個"傑"但是台胞證只能顯示"杰"台胞證已使用17年,5年換一次在海關從來沒被問過就算在香港機場check in時,護照跟台胞證一起給櫃台人員他們也知道簡體跟繁體的差異,從來沒被問過