• 27

音樂冰果室 - 拉丁美洲與歐洲音樂 (陸續更新...)

音樂冰果室 - 拉丁美洲與歐洲音樂 (陸續更新...)
Cali & El Dandee,哥倫比亞二人團體,Alejandro Rengifo (Cali) & Mauricio Rengifo (Dandee),2009 年出道,算是挺「年輕」的一個團體,下面這首歌在 youtube 上獲得九千萬次的觀看次數,雖然樂風也有雷鬼的元素,但唱的歌詞還挺自然的,不像有些 rap 根本聽不懂他在唱什麼,就是說:沒有那種硬要湊音節的感覺,所以要聽懂並不難…

而既然有著雷鬼的元素,那麼在歌裡面喊著團體名字也就無可避免,但卻沒很明顯,似乎也說明著雷鬼風沒那麼重?

這在 FBI 的行為心理學裡面叫做「簽名」,而所有的簽名,都帶著自我滿足的意味。

翻到現在,感覺日本跟韓國的歌詞翻譯越來越多,不管是外國歌翻成日韓文,或日韓歌曲翻成外語都逐漸增加,但中文歌翻成外文卻不多,外語歌翻成中文的也多零零散散地(當然最多的還是英語歌翻中文),中國大陸受限於連到外國網站十分困難,而且欠缺網路禮儀與尊重,似乎也很難與國際接軌,而台灣人嘛,似乎愈發閉關自守了…

歌詞編織出來的故事大意是一對情侶吵了一架,然後女的被綁架…(在哥倫比亞好像也真的挺多綁票案的)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=_KSyWS8UgA4
http://www.youtube.com/watch?v=1EMjExxQyP8

給中國區域網的人
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg3MTk3ODI4.html
閹割版
http://www.56.com/u58/v_ODYyNzY1Njc.html


Yo Te Esperaré 我會等你 - Cali & El Dandee

(El Dandee)
Yo te esperaré 我會等你
Nos sentaremos juntos frente al mar 我們將坐在一起面向大海
Y de tu mano podré caminar 握著你的手我可以一直走下去
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你
Sé que en tus ojos todavía hay amor 我知道在你的眼睛裡仍然有愛
Y tu mirada dice volveré 而你的眼神說著你會回來
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré. 即使到生命盡頭,我會等你

(Cali)
Sin saber de la cuenta regresiva, pienso 不知道時間倒數計時到何時,我想
Que aunque no he vuelto ha ser el mismo y lo confieso 雖然我沒有回到跟以前一樣的那個人而我承認
Espero que el perdón este en tu mente y yo te rezo 我希望寬恕在你的心中,我向你祈禱
Pero aunque soy sincero y lo prometo no me miras 不過,雖然我是說真的而且可以發誓,但你不看我
Después abres la puerta y digo "si te vas no vuelvas" 然後你打開門而我說「如果你走就別回來」

La rabia me consume y lloras 憤怒將我侵蝕而你哭泣
Te alejas caminando y la vida se me desploma, sin saberlo 你走著漸漸遠離而我的生命崩潰,在不知不覺中
Te lo juro no lo sabia y de haberlo sabido 我發誓我不知道會這樣,如果早知道
otra suerte seria 將會是另一種命運

4 de septiembre, mi frase 9月4日,我說的那句
"si te vas no vuelves" me persigue 「如果你走就別回來」縈繞不去
Y siento ganas de llamarte, pero no contestas 我想打電話給你,但你不接
No entiendo por que no contestas 我不明白你為什麼不接
Si aunque hayamos peleado todo sigue. 雖然我們吵過鬧過,但一切還繼續啊

7 de septiembre, la llamada que llegaría 9月7日,電話打來
me dicen que ahí estas que no llame a la policía 他們說你在那邊,別打電話給警察
Luego cuelgan, todavía no pierdo la fe 然後掛斷,我還沒失去信心
sé que algún día volverás y pase lo que pase 我知道總有一天你會回來,無論發生什麼事
yo te esperaré 我會等你

(El Dandee)
Yo te esperaré 我會等你
Nos sentaremos juntos frente al mar 我們將坐在一起面向大海
Y de tu mano podré caminar 握著你的手我可以一直走下去
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你
Sé que en tus ojos todavía hay amor 我知道在你的眼睛裡仍然有愛
Y tu mirada dice volveré 而你的眼神說著你會回來
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你

(Cali)
Siento que me quitaron un pedazo de mi alma 我覺得他們拿走了我靈魂的一部分
Si te vas no queda nada, queda un corazón sin vida 如果你離去這裡便一無所有,只剩一個死氣沉沉的心
Que ha raíz de tu partida se quedo solo gritando 你離去的結果只剩下吶喊
pero a media voz... 無力的吶喊

Siento que la vida se me va porque no estoy contigo 因為沒跟你在一起我感到生命離我而去
Siento que mi luna ya no está si no está tu cariño 如果沒有你的溫柔那讓我感到我的月亮消失了

Ni toda la vida ni toda el agua del mar podrá 用盡一生或整個大海的水也不能
apagar todo el amor que me enseñaste tú a sentir 熄滅你教過我所感受到的愛
Sin ti yo me voy a morir solo si vueles quiero despertar 沒你我將死去只有你回來我才想甦醒
Porque lejos no sirve mi mano para caminar 因為我的手根本不能拿來走路(寓意:傷心欲絕站不起來?)
Porque solo espero que algun día puedas escapar 因為我只希望有一天你能逃脫

(El Dandee)
Yo te esperaré 我會等你
Nos sentaremos juntos frente al mar 我們將坐在一起面向大海
Y de tu mano podré caminar 握著你的手我可以一直走下去
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你
Sé que en tus ojos todavía hay amor 我知道在你的眼睛裡仍然有愛
Y tu mirada dice volveré 而你的眼神說著你會回來
Y aunque se pase toda mi vida, yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你

(Cali y El Dandee)
Si tú te vas no queda nada 如果你離去這裡便一無所有
Sigo cantando con la luz apagada 我只能繼續在黑暗中歌唱
Porque la guerra me quito tu mirada 因為戰爭將你的眼神從我身邊奪走
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré. 即使到生命盡頭,我會等你

Si tú te vas no queda nada 如果你離去這裡便一無所有
Sigo cantando con la luz apagada 我只能繼續在黑暗中歌唱
Porque la guerra me quito tu mirada 因為戰爭將你的眼神從我身邊奪走
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你

oh... 哦...
Cali & El Dandee
oh... 哦...

(合唱+ Cali & El Dandee)
Si tú te vas no queda nada 如果你離去這裡便一無所有
Sigo cantando con la luz apagada 我只能繼續在黑暗中歌唱
Porque la guerra me quito tu mirada 因為戰爭將你的眼神從我身邊奪走
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你

Si tú te vas no queda nada 如果你離去這裡便一無所有
Sigo cantando con la luz apagada 我只能繼續在黑暗中歌唱
Porque la guerra me quito tu mirada 因為戰爭將你的眼神從我身邊奪走
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré 即使到生命盡頭,我會等你

http://lyricstranslate.com/en/yo-te-esperar%C3%A9-%E6%88%91%E6%9C%83%E7%AD%89%E4%BD%A0.html

之前的翻譯多放在下列網址,可能會轉過來,也可能不會,看心情 XD
http://cforum.cari.com.my/forum.php?mod=viewthread&tid=2679777&extra=page%3D1
喔喔,今天天氣不錯啊~
2013-05-06 13:58 發佈

Malú,全名 María Lucía Sánchez Benítez(兩個名字的第一個音節的結合,可能就是小名)馬德里出生的西班牙女歌手,老爸(歌手)跟叔叔(吉他手)都是搞音樂的,從 1998 年開始出專輯,一直出到 2010 年的第八張專輯,才大賣200萬張,之前她賣最好的不過60萬張(賣最爛的約五萬張)…

她一開始踏入音樂界是在 15 歲時,但當時並未有任何期待,只是不想去學校而已…

比較特別的是, Malú 跟一堆歌手合作對唱,共 35 首…

這首是現場版,歌詞比較短,Studio 版收錄於 1999年的第二張專輯 Cambiarás。原版是 Alejandro Sanz 所唱,Malú 的第一張專輯便是他協助製作的。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=6wnKsa8hfcE
http://www.youtube.com/watch?v=0OuvpJYWyiI
c/letras, w/lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=9MSbgMkNznY

Studio版
http://www.youtube.com/watch?v=qrSTfWcY4rE

原版 Alejandro Sanz
http://www.youtube.com/watch?v=A-fgpP6fOEA

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/_XLUogFRPZw/


Y si fuera ella 如果是她- Malú

Ella, se desliza y me atropella 她啊,滑倒然後撞到我
y aunque a veces no me importe 而雖然我也常常無所謂
sé que el día en que la pierda volveré a sufrir por ella 我卻知道當我失去她的那天就將重新為她痛苦
que aparece y que se esconde 而她出現又消失
que se marcha y que se queda 而她離開又留下
que es pregunta y es respuesta 她是問題也是答案
que es mi oscuridad, estrella 她是我的陰影,星星啊

Ella, me peina el alma y me la enreda 她啊,捋順我的靈魂又讓它糾結
va conmigo pero no sé donde va 她隨我來但我不知她將何處去
mi rival, mi compañera 我的敵人,我的同伴
esa es ella 那就是她
pero me cuesta cuando otro adios se ve tan cerca 但當另一個離別如此近時又讓我苦惱
y la perdere de nuevo 然後我將再次失去她
y otra vez preguntare mientras se va 然後我再次發問當她離去時
y no habra respuesta 卻沒有答案
y si esa que se aleja la que estoy perdiendo 而如果那離去的就是我正失去的
y si esa era, y si fuera ella 而如果那就是,而如果就是她

Ella, se hace fría y se hace eterna, 她啊,她變得冷酷變成永恆
un suspiro en la tormenta a la que tantas veces le cambió la voz, 在暴風雨中嘆息多次而改變了她的聲音,
gente que va y que viene y siempre es ella, 人們來來去去而永遠是她
que me miente y me lo niega, 對我說謊又對我否認
que me olvida y me recuerda 忘了我又記起我
Pero si mi boca se equivoca 但如果我說錯了
Pero si mi boca se equivoca 但如果我說錯了
y al llamarla nombro a otra 我呼喚她卻說成另一個名字
a veces siente compasión 偶爾她感到不忍
por este loco, ciego y loco corazón 為了這瘋狂、盲目而瘋狂的心
sea lo que quiera Dios que sea, 就讓它變成上帝所期望的那樣
mi delito es la torpeza de ignorar qué y quién no tiene corazón, 我的罪就是愚蠢到無視那無心的人
y va quemando, va quemándome y me quema 然後燃燒著,燃燒著我燃燒著我
y, ¿si fuera ella? 而,如果是她?
No no 不不
y, ¿si fuera ella? 而,如果是她?

ps: 第一句是跟樂團講 Mas fuerte (強些/大聲點)然後笑了一下,蠻性感的,我覺得啦~

西班牙歌詞裡面常常出現用相對的反義字來表現的手法…

Chenoa,全名 María Laura Corradini Falomir ,阿根廷度假勝地 Mar del Plata 出生 (我好像還沒碰到我喜歡的阿根廷歌手?),八歲時搬到 Palma de Mallorca(西班牙的一個自治區小島,約台灣七分之一),16歲就開始賣唱,幼教科系畢業,20歲時在 Mallorca 賭場駐唱,2001年參加西班牙的歌唱比賽出道 (Operacion Triunfo 凱旋任務),2002年出首張同名專輯 Chenoa, 這首歌收錄於 2005 年的第三張專輯 Nada es igual(nothing is the same)。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=L78iyZ_ep7o
http://www.youtube.com/watch?v=hp0i7lAPoLc
http://www.youtube.com/watch?v=TC0rU0uUFzU

Live
http://www.youtube.com/watch?v=a9mXQUfSHe8

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/6sD9MyBSqBM/


Contigo Y Sin Ti 有你沒你 - Chenoa

Si es error mentir, los dos, peor es la verdad 如果說謊是錯的,對我們來說,事實反而更糟
Que en fin tú y yo creíamos podernos amar. 到頭來我們相信我們可以相愛
Y así, sin miedo, día a día, lo seríamos más. 就這樣,無所畏懼,一天又一天,愈發如此
Ya no, no más 已經不要,再也不要如此

1:
Quiero escapar donde el aire este más limpio, donde brille el sol 我想逃到空氣更乾淨的地方,那裡有著耀目的太陽
Que alguien pueda comprenderme, donde sienta pasión 有人可以理解我,讓我放下那些愛戀
En un sitio donde estalle el color 在一個有著五彩繽紛的色彩的地方
Y así poder decir que yo traté de encontrar el amor 這樣我可以說自己已經嘗試過追尋愛情

2:
No puedo ya vivir contigo ni sin ti. 有你或沒你,我都已經不知該如何繼續,
Gloria y esclavitud, locura sin fin. 榮耀與奴役,無止境的瘋狂
Todo este amor que te di ¿a donde irá? 那些我曾給你的愛,該往何處去?
A un rincón desconocido donde no hay calor 到一個沒有溫度的陌生的角落
Donde calla el sentimiento 那裡所有的感覺都沈寂
Donde parte en dos el corazón 那裡讓人心碎成兩半

Yo me voy, te vas sufriendo 我要離開,而你將受折磨
Lo que nunca ha debido empezar 那根本不該開始的一切
Ya no, no más 已經不要,再也不要如此

{1,2,2}

Todo este amor que te di ¿a donde irá? 那些我曾給你的愛,該往何處去?
A un rincón desconocido donde no hay calor 到一個沒有溫度的陌生的角落
Donde calla el sentimiento 那裡所有的感覺都沈寂
Donde parte en dos el corazón 那裡讓人心碎成兩半

El corazón 心碎

http://lyricstranslate.com/en/contigo-y-sin-ti-%E6%9C%89%E4%BD%A0%E6%B2%92%E4%BD%A0.html
http://lyricstranslate.com/en/contigo-y-sin-ti-you-and-without-you.html

Gloria y esclavitud, 榮耀與奴役,又出現了西班牙歌詞裡的反義字對句,但榮耀為什麼對應成奴役?
喔喔,今天天氣不錯啊~

Jesse & Joy, 2005 年出道的墨西哥兄妹檔雙人團體(老爸墨西哥人,老媽美國人),出道是由 墨西哥+阿根廷 組成的團體 Sin Bandera 介紹。

這首歌收錄於 2006 年發行的第一張專輯 Esta Es Mi Vida (This is my life)裡面,算是第三首主打歌,然後又跟其他四首歌發行 EP。

這時候的 Jesse 比較瘦啊 XD

這首歌的完成度還頗高的,不過 MV 拍得還真省錢。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=6IKnJtL0TGM
http://www.youtube.com/watch?v=SOhQZasg5SA
http://www.youtube.com/watch?v=l2nJDnbIC1Q

c/letras w/lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=-lX113nK7_s

現場版
http://www.youtube.com/watch?v=KnU8bkLTVNE

大陸視頻網站沒有,又得自行上傳,暈,傳完還得轉檔,轉完還得審核… orz
http://www.tudou.com/programs/view/I7gOahz3j54/


Volveré 我會回去 - Jesse & Joy

Estuve y no supe que yo estaba ahí 我就在現場當時卻沒意識到
Yo lo tuve todo y no lo distinguí 我曾擁有一切卻沒能辨別出來
Si blanco, negro, malo, bueno estaba ahí 是的,白的、黑的、壞的、好的都在那裡
Ahora que estoy fuera se lo que perdí 現在我已經離開才知道自己失去了什麼

Deseo yo volver, necesito estar ahí 我想回去,我需要回到那裡
Siento la nostalgia del lugar donde nací 我湧起對出生地的鄉愁
Deseo yo volver, necesito estar ahí 我想回去,我需要回到那裡
siento la nostalgia del lugar donde nací 我湧起對出生地的鄉愁

Volveré, consciente de donde estaré 我會回去,我清楚我將會在哪裡
Tú eres mi lugar 你就是我的歸宿
Volvere, por siempre ahí yo estaré 我會回去,我將永遠待在那裡
Y ahí me quedaré 就留在那裡
Volveré, nada me detendrá 我會回去,什麼都無法阻擋我
Contigo quiero estar 就想跟你在一起

Equivoqué el camino, me alejé de tí 我曾選錯方向,離開了你
Pero me di cuenta y me arrepentí 但我已領悟而感到後悔
Hoy desperte, no tengo miedo de sentir 今天我已清醒,我毫無畏懼去感受
A tu bendito amor no puedo resistir 也無法反抗,你那仁慈的愛

Deseo yo volver, ya no quiero estar sin ti 我希望回去,我已經不想再過沒有你的日子
Siento la nostalgia del lugar donde nací 我湧起對出生地的鄉愁

Volveré, consciente de donde estaré 我會回去,我清楚我將會在哪裡
Tú eres mi lugar 你就是我的歸宿
Volveré, por siempre ahí yo estaré 我會回去,我將永遠待在那裡
Y ahí me quedaré 就留在那裡
Volveré, nada me detendrá 我會回去,什麼都無法阻擋我
Contigo quiero estar 就想跟你在一起

http://lyricstranslate.com/en/volver%C3%A9-%E6%88%91%E6%9C%83%E5%9B%9E%E5%8E%BB.html

I was there and didn't know I was there
I had everything and didn't distinguish
Yes white black bad good I was there
Now that I'm out I know what I lost it.

I wish to go back, I need to be there.
I feel nostalgia for the place I was born
I want to go back, I need to be there.
I feel the nostalgia for the place I was born.

I will return, conscience of where I will be
You are my home.
I will return, I will be there forever.
And there I will stay
I will return, nothing will stop me
I want to be with you

I took the wrong path, and distanced myself from you
But I realized it, and regretted it
Today I woke up, and I'm not afraid to feel
Your blessed love, I couldn't resist

I want to go back, I don't want to be without you.
I feel nostalgia for the place I was born.

I will return, conscience of where I will be
You are my home.
I will return, I will be there forever.
And there I will stay
I will return, nothing will stop me
I want to be with you

http://lyricstranslate.com/en/volver%C3%A9-i-will-return.html
喔喔,今天天氣不錯啊~

台灣翻譯成 天氣晴樂團(? 什麼天氣晴?Chambao 不過就是四根棒子立起來,上面蓋棕櫚葉好遮陽來烤魚的開放空間的簡易小屋而已… )大陸則是 嘉寶奧樂團,兩邊的意名都很怪 XD

由 Lamari(vocal, María del Mar Rodríguez Carnero)、Dani (Daniel Casan 表兄弟) 及 El Edi (Eduardo Casan) 三人成軍於西班牙安達路西亞的馬拉加(Malaga)的 Chambao,2001年成軍,曲風屬於融合了 佛朗明哥 與電音的 Flamenco Chill, 2002年推出首張專輯《Flamenco Chill》嶄露頭角,目前 Chambao 則只剩下 Lamari 一人 。

2007年 Lamari 罹患乳癌,樂團也重組,比較接近民俗而非拉丁曲風,不過佛朗明哥本來就融合了中東的元素,充滿了抗爭與激情,伴隨著中拉丁吉他,有著地中海多變的色彩,而由於地緣關係,也受到北非的影響。

讓人聽到他們的音樂可以在腦海中描繪出 風+沙+海 遼闊灑脫壯麗的感覺,雖然 Lamari 的聲音似乎單薄了些,但好像也沒人說歌手的歌聲一定得渾厚,是吧?

下面這首歌收錄於第一張專輯 Flamenco Chill, 並沒有太多 Flamenco 的曲風,反倒比較接近中東,但就跟西班牙曾受到回教入侵一樣,有中東風味並不奇怪。

可以去這邊下載他們的合輯
http://kat.ph/chambao-caminando-2001-2006-t4815630.html

MV
http://www.youtube.com/watch?v=XvNlPAP2QWY

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/bMAbq-Txz2Q/


Tu frialdad 你的冷漠 - Chambao

Cada noche mi vida es para tí 每一晚我的生命都屬於你
como un juego cualquiera y nada más 像是隨便一個遊戲,如此而已
porque a mi me atormenta en el alma 因為在我心深處我深深苦惱著
tu frialdad. 你的冷漠

Yo quisiera saber si tu alma es igual 我想知道你的靈魂是否宛如
a la de cualquier mujer 隨便一個女人一樣
porque a mí me atormenta en el alma 因為在我心深處我深深苦惱著
Tu Frialdad. 你的冷漠

Y sueño con gran pasión que vives para mí 而我以極大的熱情夢想著你會為我而活
como yo vivo niña, por tí. 就像我像個孩子為你而活

naranananaa eeee*4 哪哪哪哪耶*4

http://lyricstranslate.com/en/tu-frialdad-%E4%BD%A0%E7%9A%84%E5%86%B7%E6%BC%A0.html
喔喔,今天天氣不錯啊~

收錄於 Chambao 於2007年年底推出的第四張專輯「Con Otro Aire」裡,人文色彩很重的歌曲(佛郎明哥的味道也比較重),主要是探討非法移民,2012年的數據顯示,西班牙共有五百七十多萬移民,人數比例以拉美、西歐、東歐、北非依次排列,但單一國家最多的則是來自羅馬尼亞(895,970人),來自中國大陸的有175,813人。

從1986年到2005年西班牙有過6次大赦,因為非法移民過多,在稅收與行政、治安上的考量不得不大赦,但大赦又帶來更多的非法移民…

安達露西亞的人的發音似乎會省略 d, s(表複數) 的子音?

關於非洲非法移民的相關參考:(台灣媒體的國際新聞真的該加強了…)
http://news.xinhuanet.com/world/2005-10/11/content_3603060.htm

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Oj8aNCtTHW4
http://www.youtube.com/watch?v=dwtmdnyyEJo

給中國區域網的人
www.tudou.com/programs/view/Cwbce7mlaSE
http://v.youku.com/v_show/id_XMjMxMTcwNTY=.html


Papeles mojados 溼掉的文件 - Chambao

حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس الخوف في عينيهم يبان حتى لبحر بدا يبكي
(hikayāt yium bad yium hikāyat ahsan nās, lkhof f aainihom ybān, hta lbhar bda yebki)
阿拉伯文口白:
一天又一天都有故事,關於好人的故事
冒著生命危險,伴隨飢餓並忍受刺骨的寒冷

Miles de sombras cada noche trae la marea, 每晚潮汐帶來了幾千個影子
navegan carga(d)os de ilusiones que en la orilla se quedan 帶著希望航行,卻止步於岸邊
historias del dia al dia, historias de buena gente 一天又一天都有故事,關於好人的故事
se juegan la(s) vida(s) cansados, con hambre y un frío que pela 疲憊地冒著生命危險,伴隨飢餓及刺骨的寒冷

Ahogan sus penas con una candela, ponte tú en su lugar, 一根蠟燭就可以淹沒他們的痛苦,設身處地為他著想吧
el miedo que en sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。(淹沒的證件?)

Frágiles recuerdos a la deriva de(s)garran el alma, 脆弱的記憶迷失方向撕裂了靈魂
cala to(dos) los huesos el agua los arrastra sin esperanza . 所有的骨頭浸泡著被海水絕望地拖行...
la impotencia en su(s) garganta(s) con sabor a sal, 喉嚨的無力感帶著海水的味道,
una bocanada de aire le(s) da otra oportunidad. 一個喘息給了他們另一個機會。

Tanta injusticia me desespera, ponte tú en su lugar, 太多的不義讓我絕望,設身處地為他著想吧!
el miedo que sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. (x2) 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。

الله لا إلاه إلا الله ,,,, ألف هي كل لي كيجيب لبحر, حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس, بزاف منهم ما وصلو, أوراق فازكا
(alāh Lā 'ilāha ila lāh, alf hya kol li kaygib lbhar,hikayat yium baad yium hikayat ahsan nās,bzaf mnhon ma wslo;awrāq fāzga)
沒有比上帝更神聖的…大海帶來了上千個他們,一天又一天都有故事,關於好人的故事,很多人沒有抵達目的地,溼掉的文件,無主的文件。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x3) 溼掉的文件,無主的文件。

http://lyricstranslate.com/en/papeles-mojados-%E6%BA%BC%E6%8E%89%E7%9A%84%E6%96%87%E4%BB%B6.html
喔喔,今天天氣不錯啊~

小提琴貫穿全曲,結尾用點哀傷的笛子…空靈的感覺?

把字尾的過去分詞 ado 念成 ao 是安達露西亞地方的特色嗎?他們這麼恨發 d 的音?

MV
http://www.youtube.com/watch?v=P_V-JnQfH_w
http://www.youtube.com/watch?v=-8bYDgLC2CE
http://www.youtube.com/watch?v=ohYSoMrBDJo

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/c9Z4Mgq0DSA/


Lo mejor pa' ti 把最好的給你 - Chambao

No, no sé que es lo que quieres decir 不,我不知道你想說的是什麼
Tampoco sé lo que esperas de mi 也不知道你對我有什麼期待
y entre tanto sigo aquí 我只是一直在這裡
Me quedo aquí 我就待在這裡

Agáchate, cuida que esta pena 小心(原文:彎下腰),注意這苦痛
no te dure demasiado 不會維持太久
Sorpréndete, y aprende a volar 驚奇吧,然後學著飛翔
Intenta volar en los espacios cerrados 試著在封閉空間裡飛行
Recuérdate que lo que sube 切記 飛得太高太快
rápido cae en picado 容易跌得越慘

//--副歌
Que me duele verte así 而看到你這樣讓我痛苦
ya no se ni como ayudarte 我已經連如何幫你都不知道了
Que quiero lo mejor pa ti 而我想把最好的給你
y quisiera poder abrazarte 還想能擁抱你
--//

Que me duele verte así 而看到你這樣讓我痛苦
y no se ni como ayudarte 我連如何幫你都不知道了
Que quiero lo mejor pa ti 而我想把最好的給你
y quisiera poder abrazarte, abrazarte 還想能擁抱你,擁抱你

Sí, si la cabeza no para de girar 是的,如果頭不停地轉動
Si sientes que la fuerza se te va 如果你覺得力量離你而去
y siempre tiene gana de escapar (de escapar) 而且一直想逃(逃)
Anímate, a crecer en la vida 振作點,在生活中成長
en esta vida que te ha tocado 你只能來世上走一遭
Reinventate, y siente la alegria 重塑你自己,試著感受那喜悅
de los que están a tu lado 就在你周遭而已
Levantate, sin echar cuenta de las veces que has tropezado 站起來,別介意你搞砸的次數

副歌 x2

Y quisiera, y quisiera poder abrazarte 還想,想著能擁抱你
Ay abrazarte, abrazarte, abrazarte 啊,擁抱你,擁抱你,擁抱你

副歌 x2

http://lyricstranslate.com/en/lo-mejor-pa-ti-%E6%8A%8A%E6%9C%80%E5%A5%BD%E7%9A%84%E7%B5%A6%E4%BD%A0.html
喔喔,今天天氣不錯啊~

收錄於西班牙 Jarabedepalo (原團體名 Jarabe de Palo) 2007 年發行的第六張專輯 Adelantado(提前),與 Chambao 的 Lamari 對唱。

這歌詞還真簡單…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=o0j3CzLJ4lM
http://www.youtube.com/watch?v=ePtVQQ_dvD4

給中國區域網的人
http://v.youku.com/v_show/id_XMjkxODAxNTI=.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjk4NzQ2NjY4.html


Déjame vivir 讓我活著 -Jarabe de Palo ft Lamari

Lamari
Déjame vivir libre como las palomas que anidan en mi ventana 讓我像那在我窗邊築巢的鴿子自由地活著
Mi compañía 我的夥伴
Cada vez que tú te vas. 每當你離去時
Cada vez que tú te vas. 每當你離去時

Jarabedepalo
Déjame vivir libre 讓我自由地活著
Libre como el aire 像空氣般地自由
Me enseñaste a volar 你教過我飛翔
Y ahora 而現在
Me cortas las alas. 你卻剪去我的翅膀


Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Libre como el aire 像空氣般自由

Lamari
Déjame vivir libre 讓我自由地活著
Pero a mi manera 但用我的方式
Y volver a respirar 然後重新吐納
De ese aire 那空氣
Que me vuelve a la vida 那讓我得以重生
Pero a mi manera. 但用我的方式
Pero a mi manera. 但用我的方式


Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Pero a tu manera 但用你的方式

Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Libre como el aire 像空氣般自由

Pero a mi menera 但用我的方式
Pero a mi menera 但用我的方式
dejame vivir 讓我活著
Pero a mi menera 但用我的方式

http://lyricstranslate.com/en/d%C3%A9jame-vivir-%E8%AE%93%E6%88%91%E6%B4%BB%E8%91%97.html
喔喔,今天天氣不錯啊~
這首歌收錄於 2011 年的專輯 ¿Con Quién Se Queda el Perro? (狗要留給誰?)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=P2hM9CLAMu4
http://www.youtube.com/watch?v=INdmFoAjy5Q

給中國區域網的人
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg1NzMwMDIw.html
http://www.tudou.com/programs/view/vwTy5b9V-ko/


¡Corre! 跑! - Jesse & Joy

Me miras diferente 你看我的眼神不一樣了
Me abrazas y no siento tu calor 你擁抱著我而我卻感覺不到你的溫度
Te digo lo que siento 我告訴你我的感受
Me interrumpes y terminas la oración 而你卻打斷我而結束交談
Siempre tienes la razón 你永遠都是對的
Tuu... libreto de siempre tan predecible 你...一直以來都是本容易預測的劇本
Yaaa... ya me lo se 早…早就知道了我

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
Así que corre como siempre no mires atrás 所以跑吧,跟平常一樣,別回頭
lo has hecho ya y la verdad me da igual. 你已經如此作了而老實說我也無所謂

Ya viví esta escena y con mucha pena te digo no, 我已經經歷過這一幕而很遺憾的我要對你說不
conmigo no 跟我再也不可能了

Di lo que podía, pero a media puerta 我已付出我所能付出的,但在半路上
Se quedó mi corazón 我的心留在那裡了
Tuuu.... libreto de siempre tan repetido 你...一直以來都是本重複的劇本
Yaaa no no te queda bien 已經沒,沒那麼適合你了

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
Así que corre como siempre no mires atrás 所以跑吧,跟平常一樣,別回頭
lo has hecho ya y la verdad me da igual. 你已經如此作了而老實說我也無所謂

間奏

Tuuu… el perro de siempre los mismos trucos 你...那隻總是玩同樣的把戲的狗
Yaaa…. ya me lo se 早…早就知道了我

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
han sido tantas despedidas que en verdad 這麼多次的離別後說實話
Dedicarte un verso mas está de más 再多對你說一句也是多餘

Así que corre como siempre que no iré detrás 所以跑吧,跟平常一樣而我不會追隨你
Lo has hecho ya y la verdad me da igual 你已經如此作了而老實說我也無所謂
lo has hecho ya y la verdad me da igual 你已經如此作了而老實說我也無所謂
lo has hecho ya pero al final me da igual 你已經如此作了,但到頭來我也無所謂了

http://lyricstranslate.com/en/corre-%E8%B7%91.html
喔喔,今天天氣不錯啊~

La Ley,1987年成立的智利樂團,已於 2005 年解散。幾乎每張專輯都登上智利排行榜第一名過,但總讓我覺得有點山中無老虎的感覺 XD
Ely Guerra,全名 Elizabeth Guerra(父姓) Vázquez(母姓),墨西哥創作歌手,歌還蠻耐聽的。

很浪漫的一首歌曲…

合唱版 Unplugged
http://www.youtube.com/watch?v=bVYX4q62rnE
http://www.youtube.com/watch?v=mwiZxs9JHhs
http://www.youtube.com/watch?v=ISX923C5OqA

原唱單人版似乎沒那麼好聽?
http://www.youtube.com/watch?v=zeUBevkD5l8

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/hjLDJFicm60
http://v.youku.com/v_show/id_XMjU4NTc0ODMy.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjk0Nzc3MDE2.html


El Duelo 喪痛 - La Ley & Ely Guerra

男:(Beto Cuevas / La Ley)
Con una lagrima de fe sobre tu piel 用你皮膚上那來自我信仰的淚
Olvide la grieta que dejo tu amor 讓我忘記你的愛所留下的傷痕
Pero ese instinto taurino de tu ser 但你那動物般的直覺
Me obligo azotarte 迫使我鞭打你
Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦

女:(Ely Guerra)
Esa noche provacaste ver en mi 那晚你的挑逗看見了我
Lo que a nadie ha muestro en la intimidad 那從未展現他人的最私密處
Pero esa forma de mirada que hay en ti 但你那種方式的眼神
Me obligo a matarte 迫使我想殺了你
Lentamente 慢慢慢慢地


Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦

Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛

變奏

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦


變奏後的快板才是原版,「不痛你就不會爽」的翻譯會好些嗎?會不會性暗示意味太濃?這是另一種 no pain no gain 的表現手法?

http://lyricstranslate.com/en/el-duelo-%E5%96%AA%E7%97%9B.html
喔喔,今天天氣不錯啊~
  • 27
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 27)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?