Soraya Soraya Raquel Lamilla Cuevas; March 11, 1969 – May 10, 2006
Soraya, 哥倫比亞裔的美籍歌手(於父母移民美國兩年後在紐澤西出生),當然,由於拉丁歌手都是小時候家裡透紅光、有異相那種, 5歲時他老爸就為 Soraya 買了一把吉他給她,12歲時 Soaraya 加入 New York City Youth Symphony Orchestra,並在卡內基廳演出,18歲時贏得 Douglas College at Rutgers University.的四年獎學金,同年發現母親罹患乳癌(這也是讓 Soraya 於37歲時故世的死因),大學畢業後全家搬到 Maimi, 擔任空姐,閒餘時寫歌錄 demo, 25歲時與 PolyGram records 簽約,27歲時發行首張專輯。
No me preguntes porque 別問我為什麼 Porque te miro así 為什麼我這樣看著你 Si tiembla mi voz 如果我的聲音顫抖著 O de nervios empiezo a reír 或因為緊張而開始傻笑
Si te preguntas porque 如果你納悶著為什麼 Se agua mi mirar 我的眼框開始泛著淚 Es que mi amor se desborda 那是因為我的愛滿溢著 Y cae como un manantial 所以像泉水一樣地湧出
Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛 La luna que excita mi mar y lo adormece en calma (你是) 那引起我心海潮汐(激揚與平靜)的月亮, Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛 La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合 Solo por ti 單單為你
No me preguntes porque 別問我為什麼 Porque te toco la mano 為什麼觸碰你的手 Si repito que te quiero 如果我不斷地說愛你 Te juro que no es en vano 我發誓那絕非空言
Si te preguntas porque 如果你問為什麼 No dejo de acariciarte 我不停地愛撫你 Es que mi amor se desborda y 那是因為我的愛滿溢著,於是 Sobre tu cuerpo se convierte en arte 它在你的身體上轉化成藝術
Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛 La luna que excita mi mar y lo adormece en calma 那引起我心海潮汐的月亮, Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛 La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合 Solo por ti 單單為你
Solo por ti 單單為你
No me preguntes porque 別問我為什麼 Escribo tu nombre mil veces 將你的名字寫了一千次 Como puedo contar el tiempo juntos 不然我要怎麼計算我們在一起的時間 Días, horas, semanas y meses 每一天、小時、星期、月
//--*2 Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛 La luna que excita mi mar y lo adormece en calma 那引起我心海潮汐的月亮, Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛 La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合 Solo por ti 單單為你 --//
Llegó inesperado, un golpe a mi corazón 它突然出現,震撼我心 El tiempo paro mientras mi universo se derrumbo 時間停止而我的世界崩塌 Solamente tres palabras desviaron mi camino 只有三個字,卻改變了我的未來 (三個字是指「乳癌」, Cáncer de Seno) Se escaparon miles de sueños en este nuevo destino 在這嶄新的命運裡,成千上萬的夢想消逝
Con armas en mi alma, balas de amor, fuego de fe 以心靈裡的軍隊、愛的子彈、信仰的火炬 En pie de guerra ante el enemigo que no se deja ver 站在戰場上面對看不見的敵人
Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸 El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久 La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變 La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊 Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的 Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我就是我(這樣一個人)
Tuve días de rabia y noches llenas de lágrimas 我曾過著忿怒的白天與痛哭的夜晚 Buscaba valentía en cada esquina de mi alma 在我靈魂中的每一個角落尋找勇氣 Lo que me importaba hoy no le encuentro su razón 那些我曾重視的今天我卻找不到重視它們的理由 Esta viva y agradecida es mi preocupación 活力與感恩才是我所關注的
Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸 El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久 La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變 La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊 Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的 Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我就是我
Cuando sólo quería rendirme y desaparecer 當我只想投降放棄並消失無蹤 Descubrí lo que define ser una mujer 我才發現該如何詮釋女人
Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸 El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久 La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變 La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊 Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的 Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的 Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的 Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我是我
It came out of nowhere and shot through my heart Time stood still as my world fell apart Four simple words, turned me upside down As my life was spinning, I reached for steady ground
With an army in my soul, soldiers of love, warriors of faith Fighting a battle against the enemy with no face
I am breathing once again Time has shown me the power of my strength This journey is an ever- winding road I will walk it proud, tall and strong And as I’m standing face to face with myself I thank the Lord I’m no one else
There were days filled with anger, and nights lost in tears I searched for courage in spite of the fear In the midst of the madness, I found a quiet space simple moments, a tender embrace
I am breathing once again Time has shown me the power of my strength This journey is an ever- winding road I will walk it proud, tall and strong And as I’m standing face to face with myself I thank the Lord I’m no one else
(From a drop of compassion, flowed a river of love I drank from its waters and swam through the flood) In my darkest hour, when I could barely see I found the essence of a woman I never dreamed I could be
I am breathing once again Time has shown me the power of my strength This journey is an ever- winding road I will walk it proud, tall and strong And as I’m standing face to face with myself As I’m standing face to face with myself, with myself. . . I thank the Lord I’m no one else
2004年,Soraya 在廚房暈倒,她馬上去看醫生,醫生卻發現她的癌症已經蔓延到肺與肝,同年底她決定開始錄製新歌,整張專輯的歌曲都是自行創作(或參與製作),並在專輯裡自行演奏了多種樂器(吉他,曼陀林,聲樂,小提琴,Tiple吉他),於2005年三月發行最後一張專輯 El otro lado de mi 我的另一面。
No puedo descifrar el código 我無法破譯這指令 Que guarda mi corazón 那放在我心裡的 (我無法破譯這放在我心裡的指令) La clave esta dentro de ti 密碼在你心裡 Tu amor es mi redención 你的愛就是我的救贖
Espérame, necesito tu querer 等等我,我需要你的愛 Aunque siempre soy fuerte, 雖然我一向很堅強 Confio no me dejaras caer 但我相信你不會讓我跌倒
Llévame al fondo del mar 帶我去海底深處 Llévame al quiebre de un manantial 帶我去井噴的泉水 Llévame donde te guie el viento 帶我去風引導你去的地方 Te seguiré sin miedo a andar 我會毫無畏懼地跟著你走 Con tu amor podré llegar 有你的愛我將可到達(任何地方)
Cierra tus ojos mientras capa a capa 請閉上你的眼睛當 Mi alma en cueras 我的靈魂一層又一層地赤裸展現
Como un tesoro escondido 好比一個隱藏的寶藏 Ya se deja revelar 已是時候展現了
//-- *2 Espérame, necesito tu querer 等等我,我需要你的愛 Aunque siempre soy fuerte, 雖然我一向很堅強 Confio no me dejaras caer 但我相信你不會讓我跌倒
Llévame al fondo del mar 帶我去海底深處 Llévame al quiebre de un manantial 帶我去井噴的泉水 Llévame donde te guie el viento 帶我去風引導你去的地方 Te seguiré sin miedo a andar 我會毫無畏懼地跟著你走 Con tu amor podré llegar 有你的愛我將可到達(任何地方) --// http://lyricstranslate.com/en/ll%C3%A9vame-%E5%B8%B6%E6%88%91%E8%B5%B0-ll%C3%A9vame.html
Lead Me - Soraya don't say a word there's no language that can tell you how I feel just hold me in your arms and let me melt away and disappear
will you wait for me? tonight I am weak I don't often follow but this time I need you to lead
lead me to water and fire lead me to touch higher ground lead me to walk across the wire look ahead but never down with your love I won't fall down. . .
close your eyes and let me strip away the layers off my soul I've lost my way and now I'm trusting you to come to take control
will you wait for me? tonight I am weak I don't often follow but this time I need you to lead
lead me to water and fire lead to touch higher ground lead me to walk across the wire look ahead but never down with your love I won't fall down. . .
Te conozco más que nadie 我比任何人都清楚你 cada esquina de tu ser. 你身上的每個角落 Aún no es tan fácil empezar a comprender, 即使如此也不容易去理解 para tí fue algo obvio. 一些對你來說卻是很明顯的事 Me ahogué en mi penar, 我淹沒在我的痛苦裡 me cerraste como un libro, 你將我像蓋上一本書似的(拒絕我) te dije lo que querías escuchar. 而我只能說你想聽的。
//--副歌 Prometí no llorar, 我承諾過不哭泣 sonreí para disimular, 用微笑來掩飾 pero en verdad, 但事實上 cada vez que pienso en tí vuelvo a caer. 每次當我想到你時就像又死了一次
Miento sin parar, 我不停地說謊 miento al soñar, 作夢時說謊 miento con la fuerza de un tren al pasar. 用一輛火車前進時的力量去說謊 Miento por tus besos, 因你的吻而說謊 miento en mi respirar. 在我的呼吸裡說謊 Miento para engañarme, 自欺欺人地說謊 miento para olvidar. 為了遺忘一切地說謊 --//
El comienzo es siempre dulce, 故事的開始總是很甜蜜 hay tanto para saborear. 有那麼多細節值得細細品嘗 La despedida nos traiciona, 但離別背叛了我們 un corazón se queda atrás. 一顆心被拋棄
¿Cuando llueve, te hago falta o me has podio remplazar? 下雨時,你會想起我或是早已找到替代的人? Sigo fiel a la esperanza, 我仍抱著希望 que un día la vida te hará regresar. 希望有那麼一天生命會讓你回來
quizás no fué el tiempo ni fué el momento 或許不是歲月也不是時間點的問題 no tiene lógica el argumento 事情就是沒有邏輯可言 a veces la vida es así 有時候生命就是如此 tan cerca estuvimos alma con alma 我們的靈魂曾如此接近 tu piel con mi piel quemó toda la calma 你的皮膚跟我的皮膚將理智燃燒殆盡 aún no pudimos concebir 我們卻沒有意識到 que el hecho de no actuar y no abrazar lo que era nuestro 不作為與不擁抱我們擁有的一切 fué el error que viviré para siempre 是我這輩子該去承擔的錯誤
cómo sería 將會如何呢? que hubiera sido de mí 我將會如何呢? si ese día no te hubiera dejado partir 如果那天我沒讓你離開 cómo sería 又將會如何呢? besar tus labios cada amanecer 每個黎明親吻你的唇 poder perderme cada noche en tu querer 可以每晚都迷失在你的愛裡的話 cómo sería 又將會如何呢?
por culpa del miedo o del abandono 因為害怕或被拋棄 sinceramente no sabía como 老實說我不知道該如何 apostar un beso contra la eternidad 押注在一個吻可以去對抗永恆上 quizás soy la culpable de este destino 或許就是我的錯導致這個結局 y sé que hoy no haría lo mismo 而我知道今天我不會重蹈覆轍 no te dejaría escapar 我不會讓你逃走 el hecho de no actuar y no abrazar lo que era nuestro 不作為與不擁抱我們擁有的一切 fué el error que viviré para siempre 是我這輩子該去承擔的錯誤
cómo sería 將會如何呢? que hubiera sido de mí 我將會如何呢? si ese día no te hubiera dejado partir 如果那天我沒讓你離開 cómo sería 又將會如何呢? besar tus labios cada amanecer 每個黎明親吻你的唇 poder perderme cada noche en tu querer 可以每晚都迷失在你的愛裡的話 cómo sería 又將會如何呢?
soñar sin sentir dudas 毫無懷疑的去夢想 cómo sería 又將會如何呢? respirar sin desesperación 永不絕望地呼吸 cómo sería 又將會如何呢? jamás preguntar quizás 永不問或許 cómo sería. . . 將會如何呢?
Kõrbekuumuses liiva 沙漠裡炙熱的沙 Lendab kui jääkülma lund 像暴風雪般襲來 Öö peagi laotamas tiivad u,夜晚的翅膀快速展開(夜幕急墜) Rändajaid saatma jääb tuul 只留下風兒指引牧民的方向
See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天 See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生 See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開了不可知的道路 Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險
Külmunud hingi vaid saadab 結冰的靈魂移動著 Kuuvalgus varje neist loob 伴隨月光下的陰影 Päikesekiirena sooja 直到第一道陽光的溫度 Hommik taas endaga toob 在早晨來臨時喚醒他們
See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天 See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生 See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開不可知的道路 Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險
Nad rändavad nii päevast päeva 從今天流浪到明天 Nad rändavad siis ajast aega 從今次流浪到下次 Ta nähtamatu rajana kulgeb 鋪開不可知的道路 Ta ootab kui riskida julged 直到你有勇氣去冒險
Üle mägede taevasse kaigub hääl 一個聲音在山峰間迴響直達天際
See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天 See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生 See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開不可知的道路 Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險 See on tee 就這樣
Je l’aime a mourir Francis Cabrel LIVE http://www.youtube.com/watch?v=hrahPhIu3Oc Je l'aime à mourir - Francis Cabrel http://www.youtube.com/watch?v=NvM1KvryqEE +lyrics http://www.youtube.com/watch?v=a_JpgJmu8MA
spanish version http://www.youtube.com/watch?v=92tkZQB-Uj4
La quiero a morir(Je l'aime à mourir) 愛她至死不渝 - Shakira
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazan 昨天之前我還渾渾噩噩 Y soy el guardian de sus suenos de amor, 而我現在是她愛情夢想的守護者 la quiero a morir 我愛死她了
Y pueden destrozar todo aquello que ven 他們可以摧毀目視所見的 porque ella de un soplo lo vuelve a crear 因為她吹口氣就能將之還原 como si nada, como si nada 好像什麼都沒發生過,好像什麼都沒發生過 la quiero a morir 我愛死她了
Ella para las horas de cada reloj 她停止了每塊表的時間 y me ayuda a pintar transparente el dolor con su sonrisa 用她的微笑將我的痛楚漆成透明
y levanta una torre desde el cielo hasta aqui 她從天空立起了一座塔直達此處 y me cose unas alas, y me ayuda a subir 然後幫我縫上一對翅膀讓我翱翔 a toda prisa a toda prisa 用最快的速度,用最快的速度 la quiero a morir 我愛死她了
Conoce bien cada guerra cada herida cada ser 她清楚認識每場戰役每道傷口每個人 conoce bien cada guerra de la vida 她清楚認識生命裡的每場戰爭 y del amor también. 對愛情亦如是
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui 我曾經一文不值但是今天 Je suis le gardien du sommeil de ses nuits 我是她夜晚睡眠的守護者 Je l'aime à mourir 我愛死她了
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira 你可以摧毀所有你想摧毀的東西 Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras 但是她只要打開她的手臂 Pour tout reconstruire, Pour tout reconstruire, 就能全部重建,就能全部重建 Je l'aime à mourir 我愛死她了
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier 她擦掉我們住宅區大鐘的數字 Elle a fait de ma vie des cocottes en papier 她讓我的生命成為紙玩偶 Des éclats de rire 充滿了歡笑
Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel 她在我們和天堂之間建立了橋樑 Et nous les traversons à chaque fois qu'elle 而我們穿越了一次又一次每當她 Ne veut pas dormir, Ne veut pas dormir 不想睡覺時,不想睡覺時 Je l'aime à mourir 我愛死她了
Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭 Pour être si forte aujourd'hui 今天才能如此堅強 Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭 De la vie, et l'amour aussi 生命的,愛情的也是
------- Shakira 沒唱的歌詞 Elle vit de son mieux Son rêve d'opaline Elle danse au milieu Des forêts qu'elle dessine Je l'aime à mourir
她盡自己的可能生活著 她夢見蛋白石 她在跳舞 在她畫的森林之中 我愛死她了
Elle porte des rubans Qu'elle laisse s'envoler Elle me chante souvent Que j'ai tort d'essayer De les retenir De les retenir Je l'aime à mourir
她戴著絲帶 想讓自己飛起來 她常常跟我唱著 我不該試著 抓住她 抓住她 我愛死她了
Pour monter dans sa grotte Cachée sous les toits Je dois clouer des notes À mes sabots de bois Je l'aime à mourir
為了爬進她的岩洞 隱藏在屋頂下的岩洞 我必須釘住音符 用我的木鞋子 我愛死她了
Je dois juste m'asseoir Je ne dois pas parler Je ne dois rien vouloir Je dois juste essayer De lui appartenir De lui appartenir Je l'aime à mourir
我應該只是坐下來 我不應該說話 我應該什麼都不要 我應該只試著 屬於她 屬於她 我愛死她了
Elle a dû faire toutes les guerres Pour être si forte aujourd'hui Elle a dû faire toutes les guerres De la vie, et l'amour aussi
她一定經歷過各種戰爭 今天才能如此堅強 她一定經歷過各種戰爭 所有生命和愛情的戰爭
Moi je n'étais rien Et voilà qu'aujourd'hui Je suis le gardien Du sommeil de ses nuits Je l'aime à mourir
我曾經一文不值 但是今天 我是她夜晚睡眠的守護者 我愛死她了
Vous pouvez détruire Tout ce qu'il vous plaira Elle n'aura qu'à ouvrir L'espace de ses bras Pour tout reconstruire Pour tout reconstruire Je l'aime à mourir
好比 soraya 唱的歌沒啥口音,但聽她說西班牙語時,就可以聽出來,啊,這是哥倫比亞來的。但 Shakira 說西班牙語時的口音卻又反而沒啥腔調 XD
而 Shakira 也是南美土產,不像比較廣為人知的拉丁歌手 (好比 soraya),其實多半是美籍的拉丁後裔,被人嘲笑為假拉丁,但亦有人認為他們即便是運用了他們父母拋棄的故鄉背景發跡,也無可厚非,畢竟在美國的拉丁裔不少,這也是他們族群在美國生根的一個象徵與出路。而那些假拉丁所唱的拉丁歌曲也會特意表現,比真拉丁帶了更多的「拉丁味」。
Para amarte 要愛你 Necesito una razón 我需要一個理由 Y es difícil creer 而讓人難以置信 Que no exista una más que este amor 除這份愛之外還有其他 (之後無再愛的可能)
Sobra tanto 滿溢太多 Dentro de este corazón 從這顆心裡 Y a pesar de que dicen 而即使他們說 Que los años son sabios 歲月讓你更睿智 Todavía se siente el dolor 依舊能感受到那苦痛
¿Por qué todo el tiempo que pasé junto a ti 為什麼那些與你一起度過的時光 dejó tejido su hilo dentro de mi? 在我心中 編織起來(留下片段)?
Y aprendí a quitarle al tiempo los segundos 而我學會了從時間裡擷取那些... Tú me hiciste ver el cielo aún más profundo 你讓我看到更深邃的天空的時光 Junto a ti creo que aumenté más de tres kilos 跟你在一起我相信我胖了三公斤 Con tus tantos dulces besos repartidos 因為你與我分享了那麼多甜蜜的吻
Desarrollaste mi sentido del olfato 你開發了我的嗅覺 Y fue por ti que aprendí a querer los gatos 也是因為你我學著喜歡貓 Despegaste del cemento mis zapatos 你將水泥從我的鞋子釋放 Para escapar los dos volando un rato 這樣我們兩人才能逃開去飛一會
Pero olvidaste una final instrucción 但你忘了最後一個指示 Porque aún no se como vivir sin tu amor 因為我還不知道沒有你的愛要怎麼活下去
Y descubrí lo que significa una rosa 而我發現了玫瑰代表的意義 Me enseñaste a decir mentiras piadosas 你教我善意的謊言該怎麼說 Para poder verte a horas no adecuadas 好在不恰當的時間裡看到你 Y a reemplazar palabras por miradas 還有用眼神來替代話語
Y fue por ti que escribí más de cien canciones 而為了你我寫下了百首以上的歌曲 Y hasta perdoné tus equivocaciones 甚至於原諒你犯下的錯 Y conocí más de mil formas de besar 還知道了上千種接吻的方式 Y fue por ti que descubrí lo que es amar 也是因為你我才發現如何去愛一個人
同年於電視肥皂劇 Papa soltero(獨身父親) 參與演出,直至 1994 年(七年!肥皂劇都那麼長壽嗎?)
1998 年時出了第一張個人專輯 Mi error, mi fantasia 我的錯、我的幻想…
這首 Me faltas tanto 則是收錄於她 2005 年的專輯 Cuando grita la piel - 當皮膚吶喊時
Timbiriche 時期的照片…
2000 年時也很粉嫩可口~
年輕時很亮麗清純,現在也是老媽了~
* faltar , 直譯是缺少、lack 的意思,但在這裡有想念、需要的意思。這個動詞我印象蠻深刻的,因為他是西班牙文裡比較獨特的一個詞、有其獨特的用法,在中文跟英文裡面都沒有剛好相對應的…他還可以應用在缺席的意思,最特別的是,他既有 to be lacking ,也有 to be left, to remain 的意思…還有 not yet, to be completed 的意思 XD
Tanto que perdí mi corazón 多到遺失了我的心 Tanto que me duele perdonar 多到寬恕會讓我痛苦 Tanto amarte al alma y al final 多到我用靈魂來愛你而最後 Me diste de tu amor la mitad 你卻只給我你一半的愛
Tanto quise darte de mi ser 多到想把自己給你 Tanto que me duele hasta la piel 多到連皮膚都在痛 Si un dia me hiciste libre para amar 如果有一天你讓我自由去愛 en donde se quedó mi libertad 當自由到來時 me niego a descubrir mi realidad 我拒絕去發現這事實
(Coro) Me faltas tanto aquí 你欠我那麼多,這裡 en este corazón 在這顆心裡 Me he vuelto Soledad 我變成孤單一人 A fuerza de Sentir 用力去感受 que faltas como el Sol 少了你跟太陽 perdiéndose en el mar 在海裡迷失一樣 Queriendo descubrir 期盼發現 si he sido de tu amor 是否我曾是你的愛 tan solo un aprendiz 畢竟我只是個新手
Quiero imaginarme que vendrás 我想要幻想著你會來 que un dia volverás de nuevo a mi 有那麼一天你會回到我身邊 Y Sin embargo, sigues siendo tu 而即使如此你依舊是 mi única razón para vivir 我唯一生存的理由 Cada día mas descubro mi verdad 一天比一天我更加確認此事