• 2

噢........迪亞波羅

昨天晚上聽到中文語音....迪亞波羅

一時間還沒反應過來是三小.....還以為是某個拉丁美洲的人名哩

結果..............無言拉
2012-05-16 12:01 發佈
文章關鍵字 迪亞波羅
看到
迪亞布羅
也是一把莫名火

難道就不能翻譯成破壞神嗎?
雖然他兄弟也是直譯式的
但是看到迪亞布羅還是很不爽
阿熊4500 wrote:
昨天晚上聽到中文語音...(恕刪)

是迪亞"布"羅吧?
我比較喜歡迪亞波羅...麵包

阿熊4500 wrote:
昨天晚上聽到中文語音...(恕刪)


暗黑破壞神 是當初代理商翻譯的 (印象中是松崗)

直接翻 暗黑破壞神 才是錯的啊 !



阿熊4500 wrote:
昨天晚上聽到中文語音...(恕刪)


積非成是
就跟惡靈古堡一樣...

除了第一代有古堡 其他代的古堡勒?

話說大陸翻生化危機還比較合理

沒記錯的話, 當年松岡代理的時候, 中文手冊裡Diablo的名字是翻成戴艾波. 很懷念當年那厚厚一本的手冊.這次買的是數位版, 不曉得暴雪有沒有很用心的製作了新的使用手冊. 當年看到那兩本(中文加英文)手冊差點沒掉下淚來. (啥??? 打個電動還要看完書才能玩???)
一開始聽到莉亞大喊中文的"叔叔~~~~~~~~~~~~"
我就軟掉一半了.....
還好遊戲內容真好玩
讓我又....起來了!!
跟影子抓迷藏[http://www.flickr.com/photos/sean0331/]
他叫啥對你來說不是這麼重要

重要的是都過了12年大家還不肯放過他

又把它重新包裝每天不斷圍毆

要他死幾百次然後撿他的裝備

比躺在路邊的路人還沒尊嚴

躺在地上的路人裝備、金幣被拿走至少還不用被玩家圍毆

煉獄奎蛇 wrote:
他叫啥對你來說不是這...(恕刪)


你這樣說 讓巴爾情何以堪 ??

當初一堆人天天搭巴士去拜訪他咧 ...

diablo 會比baal慘嗎 ?
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?