• 7

刪文


Vinken wrote:
今天我去台南關廟的 ...(恕刪)

''噴機''老虎鉗 = ="
難怪我朋友說我唱台語歌很好笑...不會"國"翻"台"
聽到這樣的訊息, 真讓人捏一把冷汗,
請問大大們, 直營店跟一般私營店從外表該如何區分呢?? 謝謝~

lupolin wrote:
聽到這樣的訊息, 真...(恕刪)


捷安特直營店的店名是以地區或路名來分別,比如說台中開了一家在市政路~~就叫市政店

不會有什麼XX車行~這種名稱。

也可能有例外~~上G牌官網查查就知道了~~
国語辞書の検索結果 - 大辞泉(JapanKnowledge)全1件

ペンチ
《pinchersから》針金を切ったり曲げたりする手工具。はさみに似た形で、先が厚く、内側にぎざぎざがある。




翻成台語(騙錢)發音至少還會像一點
看完了差一點噴飯
年輕人,你有證據嗎? 如果沒有快刪文,或準備上法院.
mikakimi wrote:
年輕人,你有證據嗎?...(恕刪)

關廟的 捷安特!?

COINTREAU wrote:
關廟的 捷安特!?...(恕刪)




mikakimi wrote:
年輕人,你有證據嗎?...(恕刪)


哇~~老人

你出來消毒啦
ppgod wrote:
哇~~老人你出來消毒...(恕刪)


和9年級小朋友比我確實老了,你也真厲害知道我來消毒,英雄出少年可敬啊.

要不要鬧大一點,把我人肉一下吧.

mikakimi wrote:
年輕人,你有證據嗎?...(恕刪)



他說了什麼話讓他可以上法院 ??
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?