• 13

爲什麽臺灣的賣的車子似乎都沒有中文名?


mynameisfood wrote:
這叫 拉莖 吾吸...(恕刪)




太好笑了
直接英文就看的懂、發的音也好記,廠商也不用多此一舉去翻中文
翻的不好還會被笑
想一想發現其實真的不需要。就像日本車沒有特別取日文名子,韓國車沒有特別取韓文名子一樣。

flybo wrote:
真要照英文直譯只有2...(恕刪)


進行曲、青鳥
不會難聽啊!
吉利
金吉星
很多台到不行的名稱
cbhsj wrote:
小弟是大陸人啦,01...(恕刪)
因為台灣人崇洋 用中文名一定賣不好
camry 中文不就幹馬瑞,altis 阿帝士,yxxxx 雅力士 不士幹就是死 這樣不好聽吧
cbhsj wrote:
中國樣樣都自己來的想...(恕刪)
有沒有看過台灣的鄉土劇,或是言情小說,尤其總裁系列的

有沒有注意到,裡面有時會出現這樣的對白:
Ms.陳,Tomorrow請幫我將這份paper放到賴sir的TABLE上!

大致就是這種感覺

全面中文化,有它的優點,首先譯名統一,可以讓搜尋結果更加豐富,好比我用Google找Impreza,可能可以找到70%的所需資訊,但另外30%得去尋找他的非官方綽號「硬皮鯊」,此時如果我不知道他這個綽號,30%的資訊這輩子都無緣相見了

相對如果我找「翼豹」就可以捕抓到近乎90%的資料,這對資訊傳播、搜尋是有益的


後面挑釁的文字,建議您就無視吧,陸有FQ,台也會有JY,建議還是回到討論各車的別名,別浪費時間在回覆這種根本無法說服對方的問題上

話說我喜歡雨燕,名字跟外型對得上:)
曾經發生的事,永遠不會消失,所以時間絕不是一定有意義;   當你了解時間沒有意義,自然會相信生命的不朽。
我猜或許是版權或名字注冊的問題吧?! 國外車子名可以為了這個問題而造字, 造一個新字來當汽車行的名字, 當車商要取中文車名, 法務人員要去搜尋是否已被相關產業註冊過, 為避免衍生不必要的法務的問題, 就用原文的名字, 或許私下有中文名, 公開場合以原文為主, 猜是跟PC CPU命名一樣的問題吧!
很久之前 有一台 羚羊 的 叫飛羚101
  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?