changgto wrote:
在華爾街日報台灣還是被listed under Emerging Market,有空自己可以查一下!全世界沒有任何組織認定台灣是已開發國家哦
華爾街日報只是一家財經新聞媒體,算得上什麼國際組織嗎?
它應該只能算是一家公司,不是嗎?
如果華爾街日報的新聞提到,很可能是以MSCI Emerging market Index依據.
如果華爾街日報說把台灣列為emerging market,因此是第三世界國家,
那麼MSCI Emerging Market Index還有南韓!
那南韓也是第三世界國家?
的確,台灣不是已開發國家.
不過,您認為 Emerging Market=Third World country, 開發中國家=第三世界國家
是這樣嗎? 如果依此標準, 只要不是 "已開發國家",就等同是第三世界國家嗎?
會員為世界各國政府的國際組織,可能比較有公信力.
別的我不知道,但知名與具規模的UN, World Bank , WTO,
這些國際組織沒有硬性定義個別國家為已開發,開發中.
http://www.wto.org/english/tratop_e/devel_e/d1who_e.htm
以WTO來說
How is the selection made?
There are no WTO definitions of “developed” and “developing” countries. Members announce for themselves whether they are “developed” or “developing” countries. However, other members can challenge the decision of a member to make use of provisions available to developing countries.
是不是已開發,是每一個個別國家自己說了算.
What are the advantages of “developing country” status?
Developing country status in the WTO brings certain rights. There are for example provisions in some WTO Agreements which provide developing countries with longer transition periods before they are required to fully implement the agreement and developing countries can receive technical assistance.
你可能不知道,新加坡在WTO自己說自己是 "developing country".
身為Developing country可享有會員費減免,與其他多種優惠.
依據WTO的統計數據來看,台灣是與日本,南韓,馬來西亞,新加坡,文萊,澳洲在同一檔次.

如果再把圖往左方拖移,深紅色的國家還包括西歐各國,美國與加拿大.
如果以上各國都不是第三世界國家,
那我想台灣應該沒有到所謂的 "third world country"這樣不堪的境地.

changgto wrote:
Traffic Law 是一定要遵守的,不遵守就是traffic violation.細節自己看網站,不懂我在解釋!
引用自你提出的網站,也都說得很清楚.
Regulation is basically ensuring that a law or legislation is put into effect and the details of how it is put into effect. The regulations are the responsibility of the executive branch.
law是法源依據,它並不會有種種執行面的細項,e.g.闖紅燈罰多少錢,停車要如何停.
regulation 才是施行細則,用來規範種種規則與罰則.
汽機車駕駛人考駕照要考交通規則(traffic regulation),
沒有聽說那一個國家在考交通法(traffic law),對嗎?
小弟不才,在美國也待上了幾年,只聽過要遵守交通規則(traffic regulations),
沒聽過有人說要遵守 "交通法(traffic law)".
如果您要說駕駛人要遵守 "交通法(traffic law)也並無不可啦!

謝謝您撥冗指教小弟,現在小弟明白您直指台灣為 "third world country"的依據為何,
就是因為華爾街日報說台灣是emerging market中的一員.

台灣人在台灣的網站上發文給台灣人看,直接用中文不是比較簡單與清楚嗎?
不過,讀完您發的那一串英文,小弟真是獲益良多.
