• 2

刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文

雖然台灣得利代理的BD本月20號要上市了,但這片國外早就在去年的12/02號就上市了,有些時候真搞不懂台灣得利的操作策略,片子上的比別人慢、內容縮水、價格還會比別人貴,算了不予置評。
廢話不多說,來看看今天的主角台譯“刺客聯盟”、港譯“殺神特攻”、直譯“通緝”,不知道各位有沒有喜歡的片名。
這片是英版的片子,意外的是內有繁體中文字幕,而且是全區的,不用怕不能看及沒有中文字幕的問題,最重要的是只要台幣750元還包運費,不知道大家有沒有心動。
這部戲的評價兩極
有些人認為只有超眩麗的特效,毫無內容可言,加上像是電玩的動作畫面及超暴力的暴頭實在是毫無新意。
另一些人認為這些都是他們想要看的,再加上平凡上班族的設定、機車的老闆
、無恥的同事、壓力大的工作,主角為了混一口飯吃忍辱偷生,正是現今一般上班族的寫照。

現在來介紹一下配備吧
已經4-5年的液晶電視 只能支援1080i
PS3 只有色差端子
舊型的擴大機
所以無法將BD的畫質及音效完全表現出來,不過還是看的很爽就是了。
其他就看圖吧!
封面
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
片子及新片介紹
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
環球最新統一的片頭
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
有繁體中文
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
當過兵的都知道最好槍可以射那麼遠
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
字體很清晰
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
音效是DTS-HD可以向下支援
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
安潔麗娜裘莉看起來老了好多
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
夜景
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
白天
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文
最後是
刺客聯盟BD 不專業簡單開箱文

原文發表於
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!fkR9rheEGRnxpkJfBsVtr_Q4gDnnWkc-

2009-02-18 17:51 發佈
這片在英國amazon(有中文字幕)只賣『英鎊13.03』,
如果只用單片購入,連運費、處理費+++,也不過台幣850元。

不管得利、還是一些跑單幫客…貴了!
有啥好奇怪的
得利是進口商
片子進來也要打稅
還要公司的營運成本
林林總總加起來當然會有差
難道你要得利都不賺錢
直接賣給你們嗎?
我想沒有任何一個商人會這麼笨吧!

況且我相信得利每片不同的電影BD
進的數量也不會比這些國外購物網站多
畢竟台灣就這些人口
片子進太多滯銷怎辦
所以當然在進貨成本上會比較貴
有些事情要研究到深入的層面
而不是看到別人(國外網站)怎樣
怎這個人(得利)就沒怎麼做

要不然這樣好了
兩位網兄
由你們去代理進口BD片
然後在照著你們說的國外網站的價格來賣給國人
這樣不是造福大眾嗎!
果然是個爛地方
08594088 wrote:
有啥好奇怪的得利是進...(恕刪)

得利是進口商?還是本身有壓片工廠?

拜網路購物便利性發展,消費者是那邊便宜,那邊買;就這麼簡單!如果,代理商覺得整個成本壓不下來,那麼競爭力自然就會被市場淘汱。
並不是,消費者認為價格不合理,就說不然「你來進口賣看看…」一點意義也沒有。

商場行銷方式很多,有的採「以量制價、薄利多銷」、但有的卻只想高額利潤,賣得少也沒關係。但要把bd市場歸咎台灣市場太小…好像又跟香港市場、價格比,有點很反諷!
之前無敵浩克台灣得利代理版,裡面跟港版一樣都是英版的片子,台灣得利只有自己
弄外殼跟側標,估計這次環球要上的公司貨應該也是一樣,要價錢壓得下來,我猜可
能要等台灣得利有自己壓片才有可能。

另外,也不能說得利賣太貴,跟日本版迪士尼賣1280與福斯不論新舊一律1080比起
來,環球的片子台灣得利已經算有良心了,它只是維持新片一貫的公定價998,如果
買美、港版也是差不多的價錢,只是英版真的賣得太便宜,而且剛好又有中文字幕。
當然能理解代理商要賺錢的心態
只是希望內容不要縮水
發售日不要拖太久
而且價格要合理
這樣錢也花的甘願
這片我是在UK 亞馬遜訂的
加黑暗騎士(雙碟版)價格約台幣750元
兩片一共台幣1500出頭
但是台灣華納黑暗騎士(單碟版)定價1080 外面售價約950-990
付較貴的錢 內容還縮水
這樣的話台灣華納豈不是把台灣人當 盤子
如果不在乎是否有中文字幕
UK AMAZON確時是個買BD的好網站
可以挖到不少價格合理的影片
運費也比US AMAZON便宜 加上送到臺灣只要7天
神鬼認證三部曲&金鋼 有中文字幕 售價不到$700nt一片

我也是UK AMAZON的愛好者
只是不斷要提醒自己只收經典好片
不需要多花錢買一堆 其實只要看DVD升頻就可以的影片
請問樓上大大
怎麼知道有沒有中文字幕呢?
我看amazon uk.的介紹都只有講Language是甚麼
沒有講字幕耶!

謝謝!
我剛剛發現了
它所謂的Language就是字幕的意思!
cpfmailbox wrote:
我剛剛發現了它所謂的...(恕刪)

金剛為例
《Subtitles》項裏有:
Subtitles: English, French, Italian, German, Spanish, Japanese, Korean, Greek, Swedish, Danish, Finnish, Dutch, Norwegian, Portuguese, Mandarin Chinese
但這裏的『uk amazon』,通常就沒有標示《Subtitles》。

反而一般是以底下這個網站做為參考:
http://uk.blu-ray.com/movies/top.php?show=bargains&sortby=percentage&buyfrom=amazon&country=uk
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?