冰雪奇緣2 歌曲 無雷

冰1是跟女友一起看英文版,
覺得不錯!所以打算看冰2,
剛好這次姪女要看就帶去一起看,
因為姪女關係所以看中文版,
觀後感就大概是有些有點拖戲,
有點像變成歌舞劇。

中配,為何連歌都變成中文...
我以為唱歌部分還是原音,
結果直翻中文唱,所以我跟我女友都覺得尷尬...

因為沒有很常到電影院看電影,
現在電影中配的話 直翻中文唱是常態嗎?
我覺得這種劇,歌曲部分應該算是重點吧。
2019-12-09 15:49 發佈
文章關鍵字 冰雪奇緣 歌曲
看海成花 wrote:
中配,為何連歌都變成中文...
我以為唱歌部分還是原音,
結果直翻中文唱,所以我跟我女友都覺得尷尬...

因為沒有很常到電影院看電影,
現在電影中配的話 直翻中文唱是常態嗎?
我覺得這種劇,歌曲部分應該算是重點吧。

沒吃過豬肉 應該也看過豬走路吧???

樓主連電視上播放的迪士尼卡通一部都沒看過嗎??

就算沒看過 有些歌手也會主打"迪士尼中文主題曲"之類的吧...

再退一百步說 看過第一集 沒聽過各版本的let it go~????

而且中配主打就是小朋友去看的 當然是要做全套 怎麼可能做半套而不做中文歌曲?

你也說了 歌曲部份是重點 動畫大賣 歌手可以趁機打响知名度 打原唱是要中配賺什麼...

話說回來 要聽電影原唱 youtube搜一下有很多嘍

只是版權問題 暫時沒有對應的動畫釋出 聽聽歌是還可以的
前程四緊就是:手頭緊、眉頭緊、衣服緊、時間緊
遊戲狂 wrote:

沒吃過豬肉 應該...(恕刪)


我從大學開始就很少看電視了
Let it go當然聽過很多版本,
不過都是聽事後上網cover 的,
那可能是我的觀念錯誤...
以為電影院最主要是原音,
要藉此翻紅是事後在網路上的功課。

原來是這樣!感謝。
看海成花 wrote:
我從大學開始就很少看(恕刪)

當年美女與野獸開始
一直都是唱中文
都快超過30年的傳統
你現在才知道嗎?
我沒看過豬走路
但陳淑華跟成龍的對唱我還記得
TATAMAMA wrote:

當年美女與野獸開始...(恕刪)


抱歉
我真的不知道,美女與野獸我也沒看過。
雖然我知道這部也很有名。
這樣我瞭了
都這樣啊 所以可以的話還是會看英文版 除非帶小孩
看海成花 wrote:
冰1是跟女友一起看英(恕刪)


你去日文版去歐洲還不都是除了原文版外都有各國的專屬配音版本~~歌曲也是一樣不管你看韓文或日文版.





就連以前李安的臥虎藏龍主題曲李玟都有唱兩個版本了這有什麼好大驚小怪的.
kun429 wrote:


你去日文版去歐洲...(恕刪)


我說的是在電影院看的時候啦~
只能說是我的觀念錯誤,
以為在電影院看會以原音為主,就算中配但歌曲部分會是原版。
只有我和樓主想法一樣嗎?是我的話也會預期聽到原音歌曲耶!
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?