Joy 翻轉幸福 enJOYable ?



衝著 Robert De Niro & Bradley Cooper 名氣買票去看
結果是 Jennifer Lawrence 獨挑大樑的現代灰姑娘.

以前不久複習過的 1989 Working girl (50 shades 女主角的媽媽主演) 當對照
此片命運更坎坷的職場基層女性 + 離婚媽媽,撫養三個小孩 ......與 Mr.高富帥 無交集
沒有美貌,身材,人際親情關係糟糕,家庭包袱一籮筐

怎麼辦 ? 有救嗎 ?
不服輸的 Joy 靠著腦袋,關關難過,關關過,天助自助的勵志片

p.s
當一個女人不沉迷泡沫劇 ..... she is tough !
2016-01-03 8:59 發佈
文章關鍵字 Joy enJOYable
ai_0301 wrote:
衝著 Robert...(恕刪)


好像片名翻譯錯誤,也沒有從頭看到尾,結果我看不懂這齣戲在做什麼
同意樓上,片名完全誤導方向

就是joy的成功傳記…
英文片名就是主角的名字,是講魔術拖把的故事。

ai_0301 wrote:
衝著 Robert...(恕刪)


滿好看的
最喜歡的一首歌:不要放棄Aka pisawad
台中徐太宇 wrote:
滿好看的...(恕刪)




在 已婚女人 = 泡沫劇前智障 刻板印象,突顯 Joy 不甘繼承老媽 DNA,越挫越勇

逆境比一般灰姑娘多,看似轉機都還會出狀況
兩大男主角也不是神人,短視,誤判.....人之常情

與現實生活蠻吻合的
畢節望族後裔
Loompster wrote:
好像片名翻譯錯誤,也沒有從頭看到尾,結果我看不懂這齣戲在做什麼

r6543210 wrote:
同意樓上,片名完全誤導方向
就是joy的成功傳記…


台灣片商最擅長的就是把片名改成跟內容不相關 但是夠聳動的

而且特定明星就會有專屬片名系列

例如神鬼XX啦 終極□□啦 即刻OO啦 玩命☆☆啦

因為布萊德利庫柏和小珍妮佛合作過

"派特的幸福劇本"(其實這片名也和內容.....)

於是乎就再來個"翻轉幸福"囉
投資一定有風險,申購前應詳閱官員財產申報書。

香港片名翻譯:歡姐當自強

狂笑中...
看完後有種美國版 "錢進人民幣" 的感覺
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?