我在別人的BLOG
看到人家分享的文章 (這樣講好複雜><)
那個哥吉拉的文章
因為覺得歐美好多電影都翻拍日本的故事喔
咒怨啦 七日怪談啦 忠犬小巴啦 之類的 還有現在的哥吉拉
不知道是因為喜歡日本文化?還是單純覺得翻拍後可以熱銷?
像我就有點難以轉換把電影裡面的日本人轉換成阿豆仔@@
說不出的怪 =3=
會有人跟我這樣也這麼覺得嗎
換句話說,日本的版權方跟美國如今有管道可以談合作,一起牟利
可能不是我們以為的那種,因為覺得作品好才作的決定
當然還有一些輔助因素,例如日本是不小的市場
但日本一直都是很大的市場,在過去也不見得能促成這些事
記得90年代,松田聖子曾被八卦媒體爆料說
必須到好萊塢酒吧釣導演,才能爭取演出機會
但事隔快20年後,當她終於能出現在一般美國影劇作品上(BONES!)
相信是因為日本FOX認為有她客串,可以幫助影集在日本的收視率
從以前國外的單位只負責買東西去播
到現在可以要美國幫你安插這種特別企劃
所以這是一個發言權,決定權的權力平衡慢慢改變的情況
從好萊塢集權,逐漸變得越來越需要考量其他地區的人事與風土
還有,歐美日很多作家的經紀人近年會在一開始賣書的時候
就把改編電影電視的版權也同時拿出來賣
所以才會有那麼多書改編的電視電影
根本就不是演藝圈流行什麼文藝風,在商言商
"耳機其實對我可有可無,但我一買就買了一萬多塊的耳機"
內文搜尋




























































































