• 2

新海誠 2013 新作 言の葉の庭:言葉之庭

新海誠 2013 新作 言の葉の庭:言葉之庭

算是戀愛小品
簡單來說就是 魔女的條件(爆雷反白)
但,結局不同就是了

先來談畫面了
當然,整個就是新海誠的風格,這次風格的主要元素是 "下雨"

新海誠 2013 新作 言の葉の庭:言葉之庭

只是,片頭那個黏黏綠綠的水面
好在之後下雨與光的結合,恩,好讚,一整個新海誠的感覺

至於劇情的話,就不雷了
感覺上就是一整個 "淡" ,如同濛濛細雨般,直到下暴雨的時候.....
(日本秋天下暴雨.....????)
而且剛開始看10分鐘的時候,有股看不下去的感覺
但,女主角的 CV 選得真是好 (花澤香菜)
當女主角的戲份漸多,劇情開始平衡後,整個心緒都被拉進劇情之中

看完之後,當然,還是只有 "淡" 的感覺....不過,不會是壞的感覺就是了
2013-06-10 23:41 發佈
比起之前的作品, 這一部算是比較"人道"了...
最喜歡那段詩
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
  鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば

翻譯:
願君留此地,答曰:妹留,吾亦留此地
chansaikit wrote:
最喜歡那段詩鸣神の ...(恕刪)


片短了點,還是會去電影院看,高雄21號要上映了
看這片感覺像是在品高山茶一樣,
剛開始只覺得有淡雅清香,
不過品完卻會有意想不到的回甘 :P

總之,是相當值得一看的佳作





另外,這部在台灣的正式名稱是 [言葉之庭],
雖然中文這樣翻譯是真的有點奇怪,
不過看過官方的電影介紹之後,就會會比較清楚這部電影名稱的由來了

---------------以下轉載自曼迪傳播官網介紹-----------------
電影介紹│Introduction
數位時代的映象文學,令世界著迷的新海誠最新作!
擁有「背景神」美譽,總是以鮮明強烈的絕美影像深深吸引海內外觀眾的新生代動畫導演「新海誠」, 在2013年為我們帶來全新電影《言葉之庭》−−−−描述當「愛」來臨之前,人們懷抱著”孤悲”的戀之物語。

作為首部以「戀」為主題的電影,新海誠想挑戰的是自己之前從未描繪過的情感。而之所以強調「戀」一字而非「戀愛」,是因為在文字尚未出現之前,這世上便已存在著語言,在那個時代的日語被稱為「大和言葉」,當時日本人從中國引進漢字,並利用它們來為自己的語言標音,例如現在的「春(はる)」在當時寫作「波流」;「菫(すみれ)」則是寫作「須美礼」。在「春」或是「菫」被定為現在的用法之前,這種利用漢字標音的文字,其寫法就猶如繪畫一般地生動。

而現在的「戀」,在當時被寫作「孤悲(こい)」,意味著「孤獨的悲傷」。這是西元700年的萬葉人−−−−也就是日本人的祖先對於這種情感的獨到見解。我們現代所說的「戀愛」其實是從西洋引進的觀念,在以前的日本其實並無「戀愛」一詞,僅僅單用一個「戀」字來加以表述。

本次《言葉之庭》的舞台雖然是現代,描繪的卻是那種舊時的「戀」−−−−在「愛」來臨之前,因孤獨而渴求著某個人的那種感情。並非是講戀人間的愛與羈絆,而是描繪駐足在這之前的一個人物。新海誠也希望能透過本作,為那些曾經、或是正抱持著”孤悲”心情的人們打氣。
--------------------------------------------------------
chansaikit wrote:
最喜歡那段詩
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
  鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば

翻譯:
願君留此地,答曰:妹留,吾亦留此地...(恕刪)


不過翻譯真的是感受性的問題
我的話,會這麼想

妹:怎麼不下雨,這樣的話就不能留住你
我:就算下雨也留不住我,但(就算不下雨)
只要你留(我就會在你身邊)
(古人就是喜歡這樣,想說的都不說出來......)
果然愛情故事的鐵則就是不完美啊
願機會永遠對你有利 May the odds be ever in your favor.
感覺上這部是新海誠最淡的一部。
雖然淡淡的,但是有種濃郁的意猶未盡之感。
我喜歡。

chansaikit wrote:
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
  鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば

翻譯:
願君留此地,答曰:妹留,吾亦留此地

看到這段情節時 我腦中竟然出現了...下雨天留客天天留我不留
---你的心,決定你眼睛所看見的方向---
畫面最好的一部,音樂和聲優都不錯,但主題曲普普

不到一小時,但~很夠了,不會有很零碎的感覺

看完不像5釐米傷的那麼深,但也是有很多感觸,尤其出社會一段時間的朋友應該會更有感

還是"新海誠式"的結局

這部片雖然高潮都在後半段,但我覺得前段到中段(進入校園篇之前)表達的的孤悲感才是整片的精華

全片有兩個軸心,"雨"和"鞋",反而"言葉"(應該指的是女主角的謎語)和"庭"是引子

chansaikit wrote:
最喜歡那段詩鸣神の ...(恕刪)


個人比較喜歡的翻譯

隱約雷鳴 陰霾天空 但盼風雨來 能留你在此

隱約雷鳴 陰霾天空 即時天無雨 我亦留此地

我還蠻喜歡這次的小品電影
我比較喜歡秒速五...

話說回來,今天上去101觀景台,看到國父紀念館的水池庭園造景,感覺跟言葉之庭裡的公園,鳥俯的視角很像..
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?