• 2

Eat,Pray,Love 對岸翻做飯禱愛?!

對岸叫做 去吧! 飯禱愛
台灣叫做 享受吧 一個人的旅行

好像對岸的比較符合電影名稱原意, 而且又眾所周知
可能會讓人印象深刻到更想去看吧
2010-10-14 10:35 發佈
文章關鍵字 Pray Love

anteros wrote:
對岸叫做 去吧! 飯...(恕刪)


歷年來對岸的片名

就推這個

唯一承認翻得比台灣好
阿六仔的翻譯,終於有比較上檯面的

這個好…!!!

看片名完全猜不到裡面內容大概是什麼?
爆音、無影像…HDMI

anteros wrote:
對岸叫做 去吧! 飯禱愛

台灣叫做 享受吧 一個人的旅行


這是我今天看完笑得最開心的文章了~

anteros wrote:
對岸叫做 去吧! 飯...(恕刪)

明明是《美食、祈禱和戀愛>你又在胡扯
對岸應該是翻成"美食、祈祷和恋爱"
第一电影网
YAHOO

反而"飯、禱、愛"這個翻譯幾乎都是台灣的網頁,非常懷疑是台灣惡搞的。
http://www.flickr.com/photos/skuldly/

skuldly4948 wrote:
對岸應該是翻成"美食...(恕刪)


不奇怪啊 又不是第一次惡搞
Not Available
跟蠟筆小新還有top gun一樣
反正就是會有一堆人愛惡搞,還有更多人的看到黑影就開槍,完全不懂什麼較查證
關於對岸翻譯這個千古爛梗
有腦殘願意相信
當然有人會願意發揮創意
哪個飯島愛不是愛情動作片的明星嗎?我們這邊稱她為“可敬的人民藝術家”
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?