看過很多部好萊塢出資而由華人主演的片子
遠的有成龍的西域威龍,rush hour.........
近的有神鬼傳奇3
總覺得在電影裡看到明明是華人但卻用英文對話
各位不會覺得很奇怪嗎?
要是場景裡有外國人在也就算了
怎麼就單獨私底下時也要用英文講
神鬼傳奇3裡楊紫瓊要死的那一刻
遺言只對女兒講,竟然連講遺言也不是用母語
真奇怪,雖然出資的是老大
可是講的是華人的故事或電影設定是華人的戲碼
怎麼不尊重一下咱們咧?
阿湯哥拍的末代武士
好像就沒有這個問題
日本人之間彼此用日語交談
只有在跟阿湯哥講話時才用英語
為什麼日語就能保留
咱們華語就得牽就!?
有字墓的片子即使是好片他們也寧可不看. 電視節目的字幕還說明了是給聽障人士用的 (連聲音都會敘述...."門咿呀的關了.....雷響了).
所以你就知道片商在拍片時候的考量了: 講中文加英文字幕是大大減分...
是個極討厭但又無能為力的事實.
TC
內文搜尋

X