• 5

對岸王者之聲疑似翻成皇上無老二!?


老闆給我一杯大綠 wrote:
勇於承認自己想錯是真...(恕刪)


+1

論壇很多人錯了還要凹到對

勇於認錯,敬佩
老闆給我一杯大綠 wrote:
勇於承認自己想錯是真男人!!

片名翻譯這種是跟各國文化有關,

其實沒啥好戰的,真的很有意思的分享一下大家笑笑就得了


V i t o wrote:
+1

論壇很多人錯了還要凹到對

勇於認錯,敬佩


真是“金玉”良言啊....

SFTGFOP1 wrote:
剛剛逛網站時無意中看...(恕刪)



不經查證就以訛傳訛、胡亂造謠,這點你又「高明」在那兒?
oox2x1x3xoo wrote:
不經查證就以訛傳訛、...(恕刪)


明明標題就是個疑問句而非肯定句

我也可說只是來此查證,不恥下問而已

哪~六嬸...沒證沒據的您可別亂指啊


SFTGFOP1 wrote:
剛剛逛網站時無意中看...(恕刪)

楼主不在台湾做记者简直是台湾民众一大损失。
浪费人才啊!

SFTGFOP1 wrote:
明明標題就是個疑問句而非肯定句...(恕刪)


標題:對岸王者之聲疑似翻成皇上無老二!?

你的驚嘆號是下假的就對了?

到底這串討論中...誰才像受害者!?

到底哪些才像死纏爛打猛問的記者們!?


適合當記者的人還真不少...
都自以為是陪審團的大佬了


別翻成"國王是婊子"The King is bitch 就好了,sorry 我英聽一向很爛
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?