• 11

關於復仇者聯盟4--英文小問題(英文高手請進)

為什麼 我印象中 薩諾斯 好像是說:I am Invincible 。 而不是 I am inevitable 。

而且 我第一次去看的是 3D 數位版, 第二次是 去看 iMax 3D , 這 2 種電影的翻譯是不一樣的。


而且.....我也發現 復仇者聯盟 4 跟以前幾部電影 都有類似的問題, 就是 前面、後面 有幾段情節 所使用的攝影機,都是不一樣的, 前面幾分鐘的3D 效果比較好,中間某一些片段的 3D 是用後製來的, 還有 幾段畫面的 畫面長寬比例是跟前面又不一樣。

尤其 史塔克的葬禮那一段,畫面的人物的身形都被拉長了, 瘦瘦長長的,比例很不對稱。

之前的 復仇者2 跟3 , 在 iMax 3D 也是有類似的情況, 3D 效果有時候好,有時候卻又不怎麼樣。
baphomat83 wrote:
大部分看到這段都在笑,包括我。因為都會聯想到I'm Groot!你問我有何背後意義?我就只是笑,沒別的。


我是很難想像導演在那個情境用鋼鐵人的台詞開玩笑啦。

更奇葩的是會在那個時間點想到 I’m Groot.

其實我覺得正常來說不會在那裡笑吧。

我只能說你的笑點實在太⋯奇葩了⋯⋯

有其他人覺得那裡很好笑的嗎?




Elton523 wrote:
當鋼鐵人說出"I am Iron Man."的時候,坦白說我第一時間就是想到第一集的鋼鐵人最後跟媒體爆料他就是鋼鐵人...我反而沒想到"I am Groot." = ="

正常人的想法都會是像你這樣的。

大概只有跟 Groot 同一個地方來的會想到 I’m Groot 吧⋯⋯

Elton523 wrote:
當鋼鐵人說出'I am...(恕刪)


個人觀影感不一樣吧!我也知道第一集鋼鐵人說過這句話。

但是第一集鋼鐵人說的心情是很無奈的,也有點自爽自己就是鋼鐵人,迫不及待要爆料給媒體知道。與其解釋緣由,鋼鐵人直接跟媒體爆料他就是鋼鐵人,以平息眾人的猜疑。

然而復仇四說的那句話,是因為薩諾斯說了"我是必然的",所以鋼鐵人才回"我是鋼鐵人"。這就跟"I am Groot."屬於同一類,沒有特別意思。

復仇三時也有類似情況。樹人說"I am Groot."美隊回應“I am Steve Rogers”。復仇四不就一樣這樣玩?說起來不就是在嘲諷薩諾斯,根本沒人聽得懂他的理念,他究竟在說甚麼。所以大家就像美隊那樣,聽不懂樹人說甚麼,所以就回應自己是誰。你看到笑點在哪裡了嗎?

換成鋼鐵人的情況,薩諾斯說"我是必然的"或者"我是命運使然的",鋼鐵人的回答是"我管你是那根蔥,我是鋼鐵人。"然後打響指。本來就是讓觀眾發揮想像空間的一句話,就沒特別意思,看個人觀影感解讀罷了。
可以理解個人觀影感不一樣,我也問過不太懂英文的老婆說聽到鋼鐵人講"I am Iron Man."的感覺是如何?她就跟我說她覺得很感傷...因為我們去二刷復4之前,才回看了鋼鐵人1、復1跟復3...(跳過復2 XD)。

其實第一集結尾鋼鐵人說出"I am Iron Man."的心情應該不是無奈,而是真得有點囂張跟自豪的感覺,因為他覺得Iron suit跟Arc reactor是他畢生的傑作,所以他個人非常得意,再加上他本質就是個好人,運用Iron suit去打倒壞蛋之後非常過癮,所以在記者會上,他本來跟神盾局講好了要照著卡片唸,結果當場翻盤把卡片放一邊,自顧自的講出那句話。

呼應到第三集最後,雖然換了個導演,但是第三集鋼鐵人結尾依然有講了"I am Iron Man."這句話,但是在那之前他有說"I'm a changed man. You can take away my house, all my tricks and toys. One thing you can't take away...I am Iron Man."

鋼鐵人因為經歷過了復1的外星人入侵加上他把核彈送到傳送洞裡面去炸外太空的外星人大軍,差一點回不來地球...所以在第三集整個過程中,鋼鐵人要克服PTSD跟恐慌症...整個心路歷程走下來,他心境已經升級了,從第一集結尾初當英雄時的得意昂昂、志得意滿,覺得地球上他幾乎無敵了、沒人能奈何的了他,直到復1差點葛屁跟幾乎失去重視的人,他害怕了,但是他克服了自己的心魔,最後更了解身為一個英雄的責任跟意義,所以第三集講出"I am Iron Man."這句話,我個人是很尊敬的。

然後來到復3...Thanos的強大令他感到絕望,所以復4一開始他回到地球被美隊問到跟Thanos交手的過程跟Thanos的行蹤時,他爆氣的說根本沒有打鬥,是徹底的碾壓、霸凌,他被Thanos召喚的一顆衛星給壓倒...所以在復4最後他在搶到寶石彈指之前,他對Thanos是感到畏懼,但是因為身為英雄的責任感跟使命感讓他不得不硬著頭皮上前對抗Thanos,他還特地望了奇異博士,跟他再次確認是否這次就是那1400萬又605次中唯一贏的那次...奇異博士給他的回應就是虎目含淚的豎起了食指...鋼鐵人才衝上去把Thanos的寶石偷天換日...然後由他去執行了那救世的彈指~~~而彈指之前講的"I am Iron Man.",他心中是非常肯定自己大概是活不成了,但是為了保護他重視的親人(小辣椒跟摩根)、家人好友(復仇者們&Happy&神盾局局長...etc)跟地球上的普通人們,他很得意的對Thanos嗆聲說"I am Iron Man.",我覺得他對Thanos要表達的意思應該就是如你所說的"我管你哪根蔥,不管你是誰,我就是鋼鐵人,在我這一彈之後,你什麼都不是!"

其實"I am Groot."這句話也代表了很多不同的意思,而不是完全無意義,大大這麼講好像Groot就是個智障,但是其實不然,記得漫畫裡面Groot是個天才...懂得很多高深的空間理論學說。

每次Groot講出那句台詞都會有不同的意義,就像火箭,他都會幫Groot翻譯,後來索爾無意間也講出Groot表達的意思,大家就訝異索爾怎麼會說Groot的語言,結果索爾說在Asgard Groot語是選修課 XDDDD (看到我快笑噴) 連星爵跟Groot相處了這麼一段時間都能多少猜到每次Groot講那句話的意思了。

復3 Groot講出"I am Groot."時真的是在自我介紹,美隊也基於禮貌回說"I am Steve Rogers.",我覺得那一段大大可能誤解了意思...=_="

然後復3結尾Groot講出那句話的意思就是在叫火箭為"Dad"...一直以來火箭就是身為Groot最親近的人,Groot把他當成了爸爸..

Anyways, 這是我個人理解啦...我個人也蠻喜歡Guardians of Galaxy系列的,很歡樂的電影,可能看那兩集之前沒抱什麼期望,結果帶給我很多的歡樂跟驚喜。^_^

baphomat83 wrote:
個人觀影感不一樣吧!我也知道第一集鋼鐵人說過這句話。

但是第一集鋼鐵人說的心情是很無奈的,也有點自爽自己就是鋼鐵人,迫不及待要爆料給媒體知道。與其解釋緣由,鋼鐵人直接跟媒體爆料他就是鋼鐵人,以平息眾人的猜疑。

然而復仇四說的那句話,是因為薩諾斯說了"我是必然的",所以鋼鐵人才回"我是鋼鐵人"。這就跟"I am Groot."屬於同一類,沒有特別意思。

復仇三時也有類似情況。樹人說"I am Groot."美隊回應“I am Steve Rogers”。復仇四不就一樣這樣玩?說起來不就是在嘲諷薩諾斯,根本沒人聽得懂他的理念,他究竟在說甚麼。所以大家就像美隊那樣,聽不懂樹人說甚麼,所以就回應自己是誰。你看到笑點在哪裡了嗎?

換成鋼鐵人的情況,薩諾斯說"我是必然的"或者"我是命運使然的",鋼鐵人的回答是"我管你是那根蔥,我是鋼鐵人。"然後打響指。本來就是讓觀眾發揮想像空間的一句話,就沒特別意思,看個人觀影感解讀罷了。

catsa wrote:
我也覺得翻譯的怪怪...(恕刪)


我今天剛剛在大陸看.
這句話,大陸這邊是翻成 " 我是天命"

pan6282 wrote:
我今天剛剛在大陸看...(恕刪)


我覺得這個翻譯比台灣的好,跟後面也接得上。

Komii Toy Reviews wrote:
我覺得這個翻譯比台灣的好,跟後面也接得上。


是好一咪咪, 但前幾樓講過的 : 誰也躲不過我 ,更直接了當.

asiacat wrote:
是好一咪咪, 但前...(恕刪)


跟後面接不上。

Elton523 wrote:
可以理解個人觀影感...(恕刪)


對美隊來說,"I am Groot."美隊是真的聽不懂背後意思的,只能理解成表面意思。就是你所說的自我介紹。

相對來說薩諾斯說的"我是必然的",對鋼鐵人來說,也是不明白薩諾斯背後的意思的。因為薩諾斯認為這個世界需要他,作為一個平衡者去殺戮。薩諾斯也說過,就算殺了一大半,剩下的一半也不會珍惜現有的生命,反而選擇反抗。所以他決定殺光所有人,重新建立宇宙。薩諾斯認為這是他的天命,所以才說"我是必然的"。但對鋼鐵人來說,根本不明白薩諾斯這句話背後的意義,甚至是不削去理解薩諾斯這句話的意思,就跟美隊一樣,取其表面意思,自我介紹一番,就回答說"我是鋼鐵人"。我不覺得鋼鐵人會回顧以前他所做過的事情,才來沉重的說這句"我是鋼鐵人",我比較傾向美隊自然的對答方式,不就是自我介紹一番。對鋼鐵人來說,說這句話算是嘲諷薩諾斯一番。因為薩諾斯所謂的天命籌碼,已經轉到他的手上。

你是命運使然的?我是鋼鐵人,是能改變命運的。

從歷史上來說,鋼鐵人真的是有能力改變命運的人,因為時光機主要就是他完成發明的。更不用說關鍵的改變命運的那些籌碼,現在就在他手上。

不管是哪個理由鋼鐵人說這句話,但我都覺得必須要對應的不是鋼鐵人第一集說的同一句話,而是當時他回應薩諾斯的那句話才對。就如你所說的,觀看的人,可能大部分沒看多鋼鐵人第一集。

撇開復仇三美隊回應"I am Groot."的那句話,就算沒看過復仇三,同樣也能理解復仇四鋼鐵人聽不懂,或故意不懂薩諾斯所說的話,簡單的反諷認為是自我介紹,並臭屁的說自己是鋼鐵人才彈指。
同意大部分大大您所說的,但是您可能搞錯人了,我從頭到尾都沒有說鋼鐵人在復4最後講"I am Iron Man."這句時是在呼應第一集結尾喔!

其實很簡單,當下Thanos講"I am inevitable."跟鋼鐵人回他"And...I am Iron Man."單純就是在互相嗆聲...每個人都以為checkmate(中文應該是翻成將軍?!)了,大局已定,所以才吐出這句話,但是Thanos講完彈指才發現寶石不在手上,鋼鐵人則是秀出手上寶石,然後回嗆...

所以不是大大講得沒特別意思喔!

我的重點表達就是Groot在講"I am Groot."的時候其實有很多不同的意思,而不是大大講得沒特別意思...Orz

復3那時候Groot對美隊講得時候應該也是在自我介紹,美隊這麼有禮貌的人,當然也是回覆他叫Steve(Steven) Rogers...那時講得就是單純雙方在自我介紹...

復3最後Thanos彈指時火箭看著化成飛灰的Groot在講"I am Groot."時,Groot表達的意思則是"Dad"...因為他把火箭視為父親,我有上網查了一下,這是導演自己說的...雖然說我當下看也不知道為何Groot在消失前會講這句,但是看那個場景就覺得鼻酸,我是笑不出來啦...Orz

baphomat83 wrote:
對美隊來說,'I am...(恕刪)
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?