小煇 jay wrote:我相信中文片名可能對您不重要。但不表示對大眾消費市場、對行銷也不重要。在台灣好像還沒有什麼電影是用英文原名的,都會翻譯或另取中文片名。
…電影就算中文不翻成「惡靈古堡」
直接用「Resident Evil」當片名小弟還是會去看。
因為當初會玩這遊戲也不是因為他中文翻成惡靈古堡的緣故吧!?
所以,有沒有中文翻譯對小弟來說並不重要。
舉個誇張一點的例子,假設「Resident Evil」中文被翻成「德軍總部」,我相信您一定還是會去看。但您也一定可以想像,這樣亂翻片名會被多少人訐譙。片名不重要嗎?